Skip to product information
1 of 2

Omegon

Carbonline 90º SC zenith mirror, 2'', 99% dielectric

Carbonline 90º SC zenith mirror, 2'', 99% dielectric

Regular price £176.00
Regular price Sale price £176.00
Sale Sold out
Taxes is not included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity

The power of the gold ring: premium quality overhead mirror with Twist-Lock system for a strong and optimal hold
Attach any accessory! The Omegon Twist Lock 2" or 2"-SC (depending on the variant) zenith mirror holds eyepieces, cameras, and adapters as if they were built-in. Just twist and your eyepiece is centered and rock-solid, yet secure without damaging it.

Summary of the benefits:

  • Overhead mirror with Twist-Lock: automatically centers accessories
  • No fixing screws: your accessories will be securely fastened and will never be damaged again.
  • Clear images: With a 99% reflection rate, you'll see everything you can see.
  • Carbon optical tube: side walls are made of carbon
  • 2''/1.25'' adapter with centering

Change accessories with a single turn
It's never been so easy! Now you can change accessories in the blink of an eye. Even in complete darkness, and with the certainty of doing it right, something that wasn't so simple before when you had to screw the zenithal mirror into the clamping screw. Insert the eyepiece into the zenithal mirror, turn the knurled gold ring, and your eyepiece is securely fastened.
It won't even vibrate. It won't loosen even a millimeter! The big advantage is that the grip is non-damaging and precise, keeping the accessory centered in the middle.

What is the difference from other mirrors?
With conventional mirrors, the accessory is held in place by a screw. If overtightened, it leaves unsightly nicks in the eyepiece socket. And who wants that after spending a few hundred euros on an eyepiece or camera? With this overhead mirror, you can keep your accessories looking as good as new.

Dielectric mirror: clear images and high contrast
The Omegon zenith mirror offers incredibly clear images and particularly high contrast thanks to the large number of vaporized dielectric layers, which are also very strong and therefore durable. With these layers, this dielectric mirror achieves a reflection rate of 99%. Observers prefer to have as much light as possible: this mirror guarantees considerably clearer images than ordinary aluminum-coated mirrors.

The advantages of the SC thread
With the SC thread integrated into the zenith mirror, you'll save on an adapter. Thanks to the direct mount, the mirror is mounted close to the end of the tube, allowing you to tilt the tube of a Schmidt-Cassegrain telescope with an azimuth fork through the zenith. Other types of zenith mirrors can cause problems, especially with 8" SC telescopes.

Connection options

The connection consists of two parts.
Part 1:
SC thread (2"-24, female union nut)
Optical length: 21 mm
T2 (M42x0.75) external thread

Part 2:
T2 internal thread
Optical length: 5 mm
M48x0.75 external thread

Specs

Connection (telescope side) SC thread
90° Observation Posture
Bonus of dielectric optical elements
Surface reflection 99
Weight (g) 580
Connection (eyepiece side) 2'' and 1.25''

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: NIMAX GmbH | Otto-Lilienthal-Str. 9 | 86899 Landsberg am Lech | DE | www.nimax.de
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.