Skip to product information
1 of 9

Levenhuk

Levenhuk ZOOM 1T Trinocular Microscope

Levenhuk ZOOM 1T Trinocular Microscope

Regular price €561,94
Regular price Sale price €561,94
Sale Sold out
⚠️ Taxes not included Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity

The Levenhuk ZOOM 1T trinocular microscope is designed for studying three-dimensional samples: coins, jewelry, minerals, watch movements, textiles, and biological materials. Its large working distance allows for studying even very large samples. Stepless magnification allows you to choose the most suitable magnification power within a wide range. The Levenhuk ZOOM 1T microscope is also an excellent choice for both work and recreational activities.

The microscope features a trinocular head with a special vertical tube for attaching a digital camera. The camera is not included in the kit. However, you can purchase a camera to use the microscope not only for visual observations but also for capturing research photos and videos. The microscope's optics allow you to work with samples at magnifications of 7x to 45x and provide a good viewing angle. Coarse focus adjustment is possible.

The illumination system consists of upper and lower LED lamps with adjustable brightness. The illumination is powered by an AC power supply. The microscope body is made of robust metal, making the Levenhuk ZOOM 1T a safe and durable optical instrument.

Characteristics:

  • Stereoscopic image (3D)
  • Gradual variable magnification within the range of 7 to 45x
  • Rotating trinocular head, inclined at 45°
  • Large working distance: 235 mm
  • Dual LED lighting, with brightness adjustment and AC power supply

The kit includes:

  • Microscope
  • WF10x eyepieces with dark circles (2 pieces)
  • Zoom lens: 0.7–4.5x
  • Platter made of frosted glass
  • Double-sided plate, black and white
  • Power cord with AC adapter
  • Protective cover
  • User manual and lifetime warranty

Caution : Refer to the specifications table for the correct mains voltage and never attempt to plug a 110V device into a 220V outlet or vice versa without using a converter. Remember that mains voltage is 110V in the United States and Canada, and 220–240V in most European countries.

The Levenhuk Zoom 1T microscope is compatible with Levenhuk digital cameras (cameras purchased separately). Levenhuk cameras are mounted in an eyepiece tube, replacing an eyepiece.

Specs

Product ID 76057
Brand Levenhuk, Inc., USA
Warranty lifetime
EAN 5905555005386
Package size (LxWxH) 45x34x37 cm
Shipping weight 5.76 kg
Guy stereo/instrumental
Head trinocular
Optical material optical glass
Nozzle 360° rotating
Head tilt angle 45°
Magnification, x 7 — 45
Eyepiece tube diameter, mm 30 mm (binocular head), 23.2 mm (third vertical tube)
Eyepieces WF10x/22 mm (2 pieces)
Goals 0.7-4.5x (zoom)
Working distance, mm 235
Interpupillary distance, mm 48 — 75
Platina, mm Ø95
Stage travel range, mm fixed
Platen with clips, two plates: double-sided black and white and frosted glass
Dioptric adjustment ±5
Approach approximate (50 mm)
Body metal
Lightning LED
Adjusting the brightness
Feeding 220 V/50 Hz
Type of lighting source top: 3W LED, bottom: 2W LED
Operating temperature range, °C 5...+35
Possibility of connecting accessories compatible with any digital microscope camera
User level beginners, experienced users
Assembly and installation difficulty level easy
Application applied research
Lighting location double
Research method bright field
Case/briefcase/bag included in the kit protective cover
View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.