Skip to product information
1 of 1

MAGUS

MAGUS E10S 10x/20 mm (D 23.2 mm) Eyepiece with Reticle

MAGUS E10S 10x/20 mm (D 23.2 mm) Eyepiece with Reticle

Regular price €82,60
Regular price Sale price €82,60
Sale Sold out
⚠️ Taxes not included Shipping calculated at checkout.

Low stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity

MAGUS E10S 10x/20 mm measuring eyepiece (D 23.2 mm)
Magnification: 10x. Field of view: 20 mm. Measuring scale with 0.1 mm divisions

The E10S 10x eyepiece is equipped with a scale in the plane of the field diaphragm. It serves as a normal eyepiece with 10x magnification and can also measure the size of objects or their elements. The scale is marked in millimeters and microns. To take measurements, the eyepiece must first be calibrated for each objective that will be used.
The E10S eyepiece fits into a 23.2 mm tube.

Calibration

To perform calibration, you will need a calibration slide with a scale division of 0.01 mm. Place the slide on the stage and focus the microscope on its scale. Then, rotate the eyepiece in the tube until the divisions of the scales on the slide and the eyepiece are parallel to each other. Next, a calculation must be performed.

Calculation

You need to calculate how the divisions of the eyepiece and calibration slide (a stage micrometer) scales relate to each other: how many eyepiece scale divisions fit into the slide scale (for low magnification objectives) or how many slide divisions fit into the eyepiece scale (for medium or high magnification objectives). Then, use the following formula:
E=TL/A, where:
E = eyepiece scale division;
T = stage micrometer scale division marked on the stage micrometer (0.01 mm);
L = number of divisions on the stage micrometer;
A = number of divisions on the eyepiece scale.

Record the number obtained as a result of the calculations for each objective.

The size of the samples is calculated as follows: first, determine how many divisions of the eyepiece scale it occupied. Then, multiply this number by the result obtained from the formula for each objective. This number will reflect the linear value of the sample.

Compatibility:
MAGUS Bio 230B Biological Microscope
MAGUS Bio 230BL Biological Microscope
MAGUS Bio 230T Biological Microscope
MAGUS Bio 230TL Biological Microscope
MAGUS Pol 850 Polarizing Microscope

Specifications
Optical material: optical glass
Magnification, x: 10
Field of view diameter, mm: 20
Diopter adjustment: −
Scale divisions, mm: 0.1
Eyepiece diameter, mm: 23.2
Body material: copper
Eye relief, mm: 10

 

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.