Skip to product information
1 of 1

Levenhuk

Levenhuk LabZZ M2 Microscope

Levenhuk LabZZ M2 Microscope

Regular price £31.00
Regular price Sale price £31.00
Sale Sold out
Taxes is not included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity

Levenhuk LabZZ M2 Microscope
Magnification: 100–900x. Experiment kit included

The Levenhuk LabZZ M2 Microscope is an excellent gift for a young biologist. This microscope is very easy to use, allows you to study transparent samples, and comes with an interesting experiment kit. A child will be able to observe prepared slides and watch brine shrimp grow in an incubator. The kit also contains special tools that allow you to prepare microscope slides on your own.

The Levenhuk LabZZ M2 Microscope features a revolving nosepiece with three objectives. The objectives are pre-installed. With these objectives, you can obtain different fixed magnifications between 100x and 900x. The illumination is located below the stage. You can choose between a mirror or an LED by rotating the illuminator around its axis.

The stage is equipped with special metal clips to hold the sample. A separate focusing knob is used for focusing. The illumination is battery-powered (batteries not included). The microscope body is lightweight, as it is made of durable plastic. The microscope and all its accessories are delivered in a bright and colorful box.

Features:
Microscope for children
Up to 900x magnification
Experiment kit included
Lightweight plastic body
Illumination: mirror or LED

The kit includes:
Microscope
Eyepiece
Pipette
Specimens (3 pcs)
Empty slides (3 pcs)
Cover slips (6 pcs)
Slide labels (6 pcs)
Glue
Sea salt
Brine shrimp container
Brine shrimp egg incubator
Spatula
Scalpel
Mortar

The Levenhuk LabZZ M2 microscope is not compatible with Levenhuk digital cameras due to its non-standard eyepiece tube diameter (17 mm).

Specifications:
Type: biological, light/optical
Head: monocular
Optics material: optical polymer glass
Nosepiece: fixed (non-rotatable)
Head inclination angle: not angled
Magnification, x: 100 – 900
Eyepiece tube diameter, mm: 17
Eyepieces: 10x
Objectives: 10x, 40x, 90x
Revolving nosepiece: for 3 objectives
Stage, mm: 60x65
Stage movement range, mm: fixed
Stage: with clips
Focus: coarse
Body material: plastic
Illumination: mirror, LED
Power supply: 2 AA batteries (not included)
Power source: batteries/built-in battery: yes
User level: for children
Assembly and installation difficulty level: very simple
Application: children (3-7 years)
Illumination location: lower
Research method: bright field
Experiment kit included: yes

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.