Skip to product information
1 of 4

Sky-Watcher

Sky-Watcher NEQ5 Pro Go-To Equatorial Mount

Sky-Watcher NEQ5 Pro Go-To Equatorial Mount

Regular price £846.00
Regular price Sale price £846.00
Sale Sold out
Taxes is not included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity
  • German NEQ5 equatorial mount
  • Load capacity 9kg (tube up to 200mm)
  • GOTO auto-tracking and targeting included
  • Easily transportable

The Sky-Watcher NEQ5 Equatorial Mount It is a mount that does it all, a worthy successor to the legendary Vixen GP . Very modular, it is possible to add several options depending on whether it is intended for observation or photography: motorization, Goto automatic aiming kit, polar scope, etc. Its load capacity is close to 9kg in visual observation. ; The NEQ5 will therefore support many optical tubes, from the small 80mm telescope to the Newtonian telescope up to 200mm in diameter.

In photography, the load will be limited to 7.5 kg, for greater comfort and precision. Like all equatorial mounts, the NEQ5 is equipped with an azimuth and latitude motion set (for positioning) and a right ascension and declination motion set for pointing and tracking the stars.

The optical tube is adapted using a Vixen-type female dovetail. An accessory tray ensures good rigidity of the assembly. The NEQ5 mount can receive a polar finder on the polar axis for quick positioning.

Automated Go-To clocking system

After calibration (setup) with the polar telescope on the North Star, select the mount alignment on one, two or three stars. More than 49,200 objects including the main catalogs are registered in the database (Messier, NGC, IC as well as planets, Moon and Sun). For maximum comfort, the mount moves quickly, up to 3.4°/s via manual control. Easy to use, it helps quickly direct the instrument to any galaxy, nebula, cluster or object in the solar system. Discover in detail the famous Andromeda galaxy, the fabulous curtains that surround the heart of Orion, the Hercules cluster M13 and its heart rich in thousands of stars. Saturn, Jupiter and the Moon are also wonders to scrutinize without moderation.

The indication on the racket of the date, time and place of observation combined with The "Tour" function allows you to direct the NEQ5 mount towards the most interesting objects throughout an evening . Enjoy a guided sky tour of your viewing location by clicking the "Enter" button based on the object presented in a drop-down list. This procedure called "Backlash" requires measuring the time between two opposite movements of the mount. The operation is simple to perform and saves precious time, especially in astrophotography. The object you want to photograph is usually in the center of the sensor... a real pleasure!

SPECIFICATIONS

Characteristics Sky-Watcher NEQ5 Pro Go-To Equatorial Mount
Mount German NEQ5 equatorial mount
Motorized dual axles with automatic Go-To aiming
Stepper motor resolution: 0.144 arc/sec
Movement speed up to 3.4°/sec - Recovery from 2x to 800x)
System SynScan command controller with 42,900 objects from common celestial catalogs
Tracking mode: Sidereal, Lunar or Solar
Function: Park, Timing, Backlash, Identification, Tour...
Loading capacity 9kg
Optimum load capacity in astrophotography: 7.5kg
Guide speed 0.25x, 0.5x, 0.75x, 1x sidereal speed
Tripod Height-adjustable tubular steel tripod (71cm to 123cm)
Weight Frame: 6 kg
Tripod: 3.8kg
Counterweight 2 5kg counterweights supplied
Feed Cigarette lighter cable supplied Power supply
12V DC or optional battery pack
Ports ST-4 autoguiding included

ITEMS DELIVERED

  • 1 NEQ5 equatorial mount
  • 1x Pro Go-To Kit for NEQ5 (to be mounted on the mount)
  • 1 SynScan Go-To Handheld Controller
  • 2 counterweights of 5 kg
  • 1x Height-adjustable tubular steel tripod (71 cm to 123 cm)
  • 1 accessory shelf.
  • 1 x Cigarette Lighter Power Cable
View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante Optique Unterlinden, 5 rue Jacques Daguerre, 68000 Colmar (Francia) – www.optique-unterlinden.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.