Skip to product information
1 of 1

Levenhuk

Levenhuk New Sherman PRO 12x50 Binoculars

Levenhuk New Sherman PRO 12x50 Binoculars

Regular price £194.00
Regular price Sale price £194.00
Sale Sold out
Taxes is not included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity

Levenhuk New Sherman PRO 12x50 Binoculars
Splash-proof and nitrogen-filled. Porro prisms. Magnification: 12x. Lens diameter: 50 mm. Multi-coated prisms and lenses, high-aperture optics

For those seeking reliable, professional-grade binoculars, Levenhuk presents the New Sherman PRO series. This 12x magnification model features high-aperture optics made from premium BaK-4 glass. The combination of multi-coated Porro prisms and lenses with a high refractive index ensures excellent visibility, even in low light conditions. With a small adjustment of the focus wheel, a bright, sharp, and detailed view is easily achieved, without vignetting. This model is highly recommended for birdwatchers, hunters, and outdoor enthusiasts.

It features diopter adjustment, and the long eye relief allows for comfortable viewing even with glasses. The binoculars also feature adjustable interpupillary distance and twist-up eyecups with three fixed positions using a click mechanism. Despite their large objective lenses, the binoculars are surprisingly light, weighing just over 1 kg, and easy to store and transport on long journeys.

Designed for field use, they are built to withstand exposure to dust and water, and are IP67 rated for complete waterproofing. Thanks to nitrogen filling, the optics remain fog-free even when temperatures drop, ensuring clear vision in any environment. The housing is made of ultra-durable duralumin and features a rubber coating for a secure, non-slip grip. For added stability, they can be used with a tripod. The included accessories ensure safe transport, and the objective lens caps are attached to prevent loss.

Key features:
High-aperture binoculars with 12x magnification and barium crown glass optics
Multi-element optical system with coated lenses and prisms
High twilight factor, all-weather use, and durable duralumin body
Diopter adjustment and twist-up eyecups with click mechanism
Tripod mountable and objective lens caps with strap

The kit includes:
Binoculars
Protective eyepiece and objective caps
Strap
Pouch
Cleaning wipe
User guide and warranty card

Specifications:
Brand: Levenhuk, Inc., USA
Warranty: lifetime
Package size (L/W/H): 22x21x10 cm
Shipping weight: 1.82 kg
Prism type: Porro
Magnification range, x: 12
Objective lens diameter (aperture), mm: 50
Optical system: 6 elements in 4 groups
Eyepieces: 4 elements in 3 groups
Objectives: 2 elements in 1 group
Optics material: BaK-4
Lens coating: fully multi-coated
Prism coating, mm: 4.2
Eye relief, mm: 19
Twilight factor: 24.5
Relative brightness: 17.6
Field of view, °: 5.4
Field of view, m, at 1000 m: 95
Minimum focusing distance, m: 8
Diopter adjustment, diopters: ±4
Interpupillary distance, mm: 56–70
Focusing: central
Eyecups: twist-up (3 fixed positions)
Body: high-strength duralumin with rubber coating
Body filling: nitrogen
Water resistance: ✓
Moisture resistance: ✓
Moisture/water protection level: IP67, dust protection and temporary water protection during brief submersion
Sealed design: ✓
Operating temperature range, °C: –10…+53
Tripod/adapter mountable: standard 1/4-inch threaded hole; tripod installation using an adapter (adapter not included)
Dimensions: classic
Applications: military/field, hunting and fishing
Assembly and installation difficulty level: very easy
Tripod mountable: ✓
Case/pouch/bag included in kit: pouch
For eyeglasses wearers: ✓

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.