Ir directamente a la información del producto
1 de 2

Omegon

Espejo cenital Carbonline 90º SC, 2'', 99 % dieléctrico

Espejo cenital Carbonline 90º SC, 2'', 99 % dieléctrico

Precio habitual R$ 3.145,00
Precio habitual Precio de oferta R$ 3.145,00
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

El poder del anillo dorado: espejo cenital de calidad premium con sistema Twist-Lock para una sujeción fuerte y óptima
¡Acople cualquier accesorio! El espejo cenital Twist Lock de Omegon de 2" o 2"-SC (según la variante) sujeta oculares, cámaras y adaptadores como si estuviesen integrados. Basta con un giro y su ocular quedará centrado y fuerte como una roca pero sin dañarlo.

Resumen de las ventajas:

  • Espejo cenital con Twist-Lock: centra los accesorios de forma automática
  • Sin tornillos de sujeción: sus accesorios quedarán sujetos con toda seguridad y no volverán a sufrir daños.
  • Imágenes claras: con una tasa de reflejo del 99 % verá todo lo que se puede ver.
  • Tubo óptico de carbono: las paredes laterales son de carbono
  • Adaptador de2''/1,25'' con centraje

Cambiar de accesorio con un solo giro
¡Nunca antes había sido tan fácil! Ahora podrá cambiar de accesorio en un abrir y cerrar de ojos. Incluso en plena oscuridad y con la certeza de hacerlo bien, lo que antes no resultaba tan sencillo cuando había que atornillar el espejo cenital al tornillo de sujeción. Inserte el ocular en el espejo cenital gire el anillo dorado estriado y tendrá su ocular bien sujeto.
Ni siquiera vibrará. ¡No se desajustará ni un milímetro! La gran ventaja es que la sujeción no provoca ningún daño y es precisa, deja el accesorio centrado en el medio.

¿Qué diferencia hay respecto a otros espejos?
En los espejos convencionales el accesorio se sujeta por medio de un tornillo. Si se aprieta demasiado, deja indeseables muescas en el casquillo del ocular. ¿Y quién quiere eso después de gastarse unos cuantos cientos de euros en el ocular o en la cámara? Con este espejo cenital podrá conservar sus accesorios como el primer día.

Espejo dieléctrico: imágenes claras y alto contraste
El espejo cenital de Omegon le ofrece unas imágenes increíblemente claras y un contraste especialmente alto gracias al gran número de capas dieléctricas vaporizadas que, además, son muy resistentes y, por lo tanto, duraderas. Con ellas, este espejo dieléctrico alcanza una tasa de reflexión del 99 %. Los observadores prefieren disponer de toda la luz que sea posible: este espejo garantiza unas imágenes considerablemente más claras que los espejos ordinarios con revestimiento de aluminio.

Las ventajas de la rosca SC
Con la rosca SC integrada en el espejo cenital se ahorrará un adaptador. Gracias a la adaptación directa, el espejo va colocado cerca del extremo del tubo, de manera que podrá inclinar el tubo de un telescopio Schmidt-Cassegrain con horquilla azimutal a través del cénit. Otros tipos de espejos cenitales pueden dar problemas, sobre todo en los telescopios SC de 8".

Opciones de conexión

La conexión consta de dos partes.
Parte 1:
Rosca SC (2"-24, tuerca de unión hembra)
Longitud óptica: 21 mm
T2 (M42x0,75) rosca externa

Parte 2:
Rosca interna T2
Longitud óptica: 5 mm
M48x0,75 rosca externa

Especificaciones

Conexión (lado de telescopio) Rosca SC
Postura de observación 90°
Bonificación de los elementos ópticos dieléctrico
Reflexión de superficie 99
Peso (g) 580
Conexión (lado de ocular) 2'' y 1,25''

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: NIMAX GmbH | Otto-Lilienthal-Str. 9 | 86899 Landsberg am Lech | DE | www.nimax.de
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.