Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio biológico MAGUS Bio 250TL

Microscopio biológico MAGUS Bio 250TL

Precio habitual R$ 26.046,00
Precio habitual Precio de oferta R$ 26.046,00
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

El microscopio MAGUS Bio 250TL permite estudiar secciones delgadas y frotis de muestras biológicas. Las observaciones se realizan mediante la técnica de microscopía de campo claro con luz transmitida. La fuente de luz es un LED de 3 vatios y la óptica consta de objetivos plano acromáticos corregidos al infinito. El microscopio admite accesorios adicionales, tales como dispositivos de campo oscuro, de polarización y de contraste de fases. Este microscopio es la opción ideal para trabajos de análisis en el laboratorio, trabajos de investigación y para fines educativos.

Óptica

El cabezal trinocular incluye dos tubos oculares para hacer observaciones y un tubo vertical para instalar una cámara digital (no incluida). Los tubos tienen una inclinación de 30° para trabajar cómodamente durante largas horas y se pueden girar 360° para adaptarse a la altura del observador. Hay un anillo de ajuste de las dioptrías situado en el tubo izquierdo.

Los objetivos están dispuestos en un revólver giratorio de 5 posiciones: el kit incluye cuatro objetivos, quedando una posición libre para instalar un objetivo adicional. Se puede instalar un objetivo opcional en la posición libre, lo que permite incrementar el poder de aumento dentro del rango de aumento. Durante las observaciones, el usuario puede ver el objetivo que está insertado en el camino óptico, pues el revólver giratorio está orientado hacia el interior. Esto hace que el espacio situado encima de la platina quede libre.

El rango de aumento en la configuración básica del dispositivo es de 40x a 1000x. Puede agregar objetivos adicionales para aumentar el límite superior del rango de aumento.

Iluminación

Los LED situados en la parte inferior del microscopio proporcionan una iluminación brillante y uniforme del objeto observado. La temperatura de color permanece inalterada al cambiar el nivel de brillo. La potencia de la iluminación es de 3 W. Tiene una vida útil de 50.000 horas. El sistema de iluminación funciona con una fuente de corriente alterna.

Mediante el ajuste de la posición del condensador Abbe y la apertura o cierre de los diafragmas de apertura y de campo, puede configurar el sistema de iluminación Köhler. Puede insertar placas en una ranura especial del condensador para utilizar las técnicas de campo oscuro y de contraste de fases. Gracias a estas placas, el cambio desde una técnica de observación a otra se realiza muy rápidamente.

Platina y mecanismo de enfoque

La platina no tiene cremallera de posicionamiento. Por ello, no será un estorbo durante las observaciones y el microscopio ocupará menos espacio en la mesa de trabajo. El micrómetro mecánico que se utiliza para mover la muestra observada se puede extraer si se desea hacer una exploración manual.

Existen mecanismos de enfoque aproximado y enfoque preciso para ajustar el enfoque. Los mandos de ajuste están situados a ambos lados del microscopio. Gracias a que los mandos están situados cerca de la base, el usuario puede apoyar las manos sobre la mesa en lugar de mantenerlas en el aire. Esto proporciona comodidad en las sesiones de trabajo. El mecanismo de enfoque aproximado tiene un mando de bloqueo y un mando de ajuste de la tensión. El ajuste del enfoque es fluido y se realiza sin esfuerzo.

Accesorios

Las prestaciones del microscopio MAGUS Bio 250TL se pueden mejorar con la gama de accesorios, la cual incluye oculares, objetivos, portaobjetos de calibración, cámaras digitales, dispositivos de campo oscuro, de polarización y de contraste de fases.

Características principales:

  • Cabeza trinocular, revólver giratorio para 5 objetivos, óptica plana acromática corregida al infinito
  • Los tubos oculares pueden girar 360° para obtener una posición cómoda que se ajuste a la estatura del observador
  • Existe un anillo de ajuste de las dioptrías en el tubo izquierdo, mecanismos de enfoque aproximado y enfoque preciso
  • El mecanismo de enfoque aproximado tiene un mando de bloqueo y de ajuste de la tensión
  • El condensador Abbe está centrado y es ajustable en altura, y los diafragmas de campo y apertura permiten configurar el sistema de iluminación Köhler
  • Fuente de luz transmitida: LED de 3 W con brillo ajustable y alimentación eléctrica de 220 V
  • Posibilidad de instalar accesorios adicionales

El kit incluye:

  • Base con conexión eléctrica, fuente de luz transmitida, mecanismo de enfoque, platina, soporte de condensadory revólver giratorio
  • Condensador Abbe
  • Cabezal trinocular
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 4x/0,10
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 10x/0,25
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 40x/0,65 (con mecanismo de retracción)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 100x/1,25 aceite (con mecanismo de retracción)
  • Ocular de 10x/22 mm con distancia de acomodación ocular (2 unidades)
  • Ojera (2 unidades)
  • Filtro (4 unidades)
  • Adaptador de cámara con montura C
  • Frasco del aceite de inmersión
  • Cable de alimentación CA
  • Cubierta protectora
  • Manual del usuario y tarjeta de garantía

Disponible bajo petición:

  • Ocular de 10x/22 mm con escala
  • Ocular de 12,5x/14 mm (2 unidades)
  • Ocular de 15x/15 mm (2 unidades)
  • Ocular de 20x/12 mm (2 unidades)
  • Ocular de 25x/9 mm (2 unidades)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 20x/0,40
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 60x/0,80 (con mecanismo de retracción)
  • Dispositivo de contraste de fases
  • Deslizador de fases
  • Condensador de campo oscuro NA 0,9
  • Condensador de campo oscuro de aceite NA 1,36–1,25
  • Control deslizante de campo oscuro
  • Dispositivos de polarización
  • Cámara digital
  • Portaobjetos de calibración
  • Monitor LCD
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.