Ir directamente a la información del producto
1 de 4

ZWO

Cámara ASI662MC ZWO

Cámara ASI662MC ZWO

Precio habitual €164,46
Precio habitual Precio de oferta €164,46
Oferta Agotado
⚠️ Impuestos no incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

Una cámara CMOS en color no refrigerada de última generación.

  • Sensor CMOS en color Sony IMX662 de 1/2,8" con 2,1 millones de píxeles (2,9 µ).
  • Hasta 107 fps a máxima resolución.
  • Convertidor analógico a digital de 12 bits.
  • Para imágenes planetarias, visuales asistidas o “imágenes de la suerte”.

Todo lo que necesitas saber sobre la cámara ZWO ASI662MC
La cámara ZWO ASI662MC está equipada con un sensor CMOS en color de 2,07 millones de píxeles (1920 x 1080 px) y una diagonal de 6,45 mm. A máxima resolución, la velocidad máxima de adquisición alcanza 107 imágenes/segundo con un rango dinámico de 12 bits.

Equipada con las últimas tecnologías de arquitectura de sensores STARVIS 2 ofrecidas por Sony, la cámara ofrece características de última generación: ausencia total de electroluminiscencia, píxeles de alta capacidad, un amplio rango dinámico, altísima sensibilidad en el infrarrojo cercano y muy bajo ruido de lectura.

Características principales de la cámara ZWO ASI662MC

Con su sensor de color de formato 1/2,8", la cámara ZWO ASI662MC es adecuada para imágenes planetarias a alta velocidad de adquisición. Obtendrás así magníficas fotografías de los planetas, en color, liberándote de los peligros de las turbulencias atmosféricas gracias a su sensibilidad. En condiciones de poca luz, el 662MC ofrece excelentes resultados en imágenes visuales asistidas o de cielo profundo utilizando la técnica de "imágenes de la suerte" (adquisición de ráfaga rápida). apilamiento de muy numerosas imágenes del cielo profundo).

Rendimiento del sensor

Diseñado por Sony para aplicaciones de vigilancia y seguridad, el sensor IMX662 se basa en la arquitectura técnica STARVIS 2. Esta última integra potentes funcionalidades que permiten obtener imágenes brillantes y contrastadas, con una dinámica significativa, incluso en condiciones de iluminación extremadamente limitadas. El más importante es el uso de una estructura optoelectrónica denominada “back-illuminated” (o BSI, Backside Illumination sensor). Toda la electrónica del sensor está colocada debajo de los fotositos; se reduce la distancia que debe recorrer la luz en el sensor, así como el bloqueo de fotones por elementos electrónicos no fotosensibles. La sensibilidad aumenta considerablemente, incluso en condiciones de muy poca luz. El sensor también es extremadamente eficaz en el infrarrojo cercano (NIR), una banda espectral apreciada por los astrofotógrafos planetarios por su menor sensibilidad a la turbulencia atmosférica. Esta estructura escalonada permite colocar más componentes electrónicos dentro del propio sensor, como ADC, minimizando así los artefactos y el ruido.

En comparación con generaciones anteriores de sensores Sony, el IMX662 ofrece un ruido de lectura muy bajo y una alta capacidad de píxeles, 3 veces mayor que la del sensor IMX462, por ejemplo. Esta mayor capacidad reduce el riesgo de sobreexposición y permite exposiciones más prolongadas. Por tanto, es posible fotografiar objetos celestes débiles en unos pocos segundos sin aumentar demasiado el ruido. Agregue a esto una corriente oscura reducida, varias veces menor que la del ASI174MC, por ejemplo, y tendrá una solución ideal para imágenes visuales asistidas o de ráfagas de cielo profundo. 

La eficiencia cuántica y el ruido de lectura son los dos parámetros más importantes para medir el rendimiento de la cámara. Una alta eficiencia cuántica y un bajo ruido de lectura son condiciones necesarias para mejorar significativamente la relación señal-ruido.

Eficiencia cuántica equivalente del sensor de cámara en color ASI662MC en función de la longitud de onda

El ruido de lectura es la suma de varios componentes: el ruido térmico de los fotositos, el ruido ligado a la electrónica del sensor y el ruido de cuantificación procedente de las etapas de conversión analógico/digital. Cuanto menor sea este ruido de lectura, mejores serán los resultados; Por lo tanto, se realiza un trabajo tecnológico en cada nivel para reducirlo al máximo. En la salida, la cámara incorpora un dispositivo HCG (alta ganancia de conversión) que puede reducir el ruido de reproducción con una ganancia alta y al mismo tiempo conserva el gran rango dinámico que se obtendría con una ganancia baja. Este modo HCG se activa automáticamente tan pronto como la ganancia alcanza 252.

Capacidad de píxeles, ganancia, rango dinámico y ruido de lectura de la cámara ZWO ASI662MC

 

La ASI662MC tiene una rosca de entrada hembra tipo M42; el enfoque posterior es de 12,5 mm. Se entrega un conversor mecánico M42 a macho de 31,75 mm, así como un cable USB de 2 m de longitud y un cable de autoguía ST4. ZWO también ofrece una lente de distancia focal de 2,1 mm bien hecha. Así equipada, la cámara también puede actuar como cámara All-View para vigilancia del cielo.

Software
Como ocurre con todas las cámaras de la marca ZWO, el principal y más completo software de control de cámaras es ASIStudio , descargable gratuitamente desde la web del fabricante ZWO. La marca también ofrece un SDK (Software Development Kit) gratuito para que muchos programas de software, gratuitos o de pago, soporten de forma nativa las cámaras ZWO: Prism, NINA, FireCapture, MaximDL, SharpCap, PHD2, AllSkEye, etc. Le invitamos a consultar la documentación específica de este software para conocer su nivel de compatibilidad o visitar el sitio web de ZWO para obtener una lista exhaustiva.

ZWO también ofrece un controlador ASCOM unificado para controlar todos sus accesorios a través de la plataforma ASCOM/Alpaca. Este controlador se puede descargar gratuitamente desde el sitio web de ZWO.

Para los usuarios de Linux y Mac, los controladores Indi o Indigo son gratuitos y están disponibles en los sitios web de estas plataformas. A continuación, el control se realiza mediante el software KStars/Ekos (en Linux) y AstroImager/AstroTelescope del editor CloudMakers (en Mac).

Finalmente, se puede acceder a las cámaras ZWO a través de controladores de video como DirectShow o TWAIN. Para obtener más detalles, visite el sitio web de ZWO.

Especificaciones

Característica Cámara ZWO ASI662MC
Sensor
Sensor CMOSSony IMX662
Tipo de sensor Bandera
Formato de sensor 1/2,8"
Tamaño del troquel 1920 x 1080 píxeles
Dimensiones de un píxel 2,9 x 2,9 µm
Dimensiones del troquel 5,6 x 3,1 mm (diagonal: 12,84 mm)
Capacidad de píxeles 37.800 e-
Electrónico
Convertidor A/D 12 bits
Ganar 9.23 e-/ADU
Ruido de lectura 0,8 a 6,9 e-
Obturador Electrónica, tipo “Persiana enrollable”
Rango de tiempo de exposición 32 µs a 2000
Enfriamiento
Tipo de refrigeración Pasivo
Regulación de enfriamiento No
Refrigeración por agua No
Conexiones
Interfaz de computadora USB 3.0 tipo B de supervelocidad
Interfaz de autoguiado Sí. ST4 compatible con RJ12
Interfaces adicionales Ninguno
Fuente de alimentación 5V, a través del puerto USB

 

Especificaciones mecánicas

Enfoque posterior 12,5 mm
Entrada mecánica Rosca hembra M42x0,75
Ojo de buey protector Vidrio tratado antirreflectante 21-1.1
Dimensiones (diámetro x altura) 62 mm x 37,1 mm
Peso 126g

 

Contenido entregado:
1 cámara a color ZWO ASI662MC
1 lente ojo de pez CCTV de 2,1 mm.
1 cable USB3 (2m)
1 cable de autoguiado ST4
1 Adaptador M42x0,75 macho a macho 31,75 mm, con enchufe

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: Suzhou ZWO Co., Ltd. | Moon bay road 6, SuZhou Industrial Park | 215123 SuZhou | CN | www.zwoastro.com Persona responsable: Astro Telescopios, Alexandre A Peñarroya Thurnher | Calle Cristofol Raventos, 2 | 08800 Vilanova i la Geltrú | España | info@astrotelescopios.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.