Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio polarizador MAGUS Pol 850

Microscopio polarizador MAGUS Pol 850

Precio habitual €3.305,74
Precio habitual Precio de oferta €3.305,74
Oferta Agotado
⚠️ Impuestos no incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

Microscopio polarizador Magus Pol 850

Poder de aumento de 50–600x. Cabezal trinocular, objetivos plano acromáticos. Luz transmitida y reflejada, fuentes de luz: bombillas halógenas de 30 W, iluminación Köhler con luz reflejada y transmitida. Lente de Bertrand y compensadores

El microscopio está diseñado para estudiar objetos con luz natural y polarizada.

Con luz transmitida, puede estudiar muestras geológicas, así como muestras biológicas y poliméricas anisótropas en secciones delgadas.

Con luz reflejada, puede examinar secciones pulidas con un lado pulido. El espesor de las secciones pulidas es arbitrario, normalmente de 5 a 10 mm. El microscopio le permite examinar objetos opacos de hasta 15 mm de espesor.

Un microscopio polarizador utiliza la birrefringencia de una muestra anisótropa para generar una imagen. Cuando una luz polarizada atraviesa una muestra anisótropa, se divide en dos haces y cambia el plano de polarización. El analizador lleva las vibraciones de los haces al mismo plano y eje, provocando así interferencias destructivas y constructivas entre los dos frentes de onda. La imagen brillante y de alto contraste cambia de color cuando la platina gira.

Este microscopio tiene objetivos libres de tensión. El tubo intermedio contiene el analizador y la lente de Bertrand y tiene una ranura para instalar compensadores. Este microscopio se utiliza en cristalografía, petrografía, mineralogía, medicina forense y otros campos de la ciencia.

Cabezal del microscopio

Cabezal trinocular con objetivos plano acromáticos corregidos al infinito. Los dispositivos de captura de imágenes digitales se instalan en el tubo trinocular. El mando de selección de trayectoria de luz del ocular/cámara le permite dirigir el haz de luz a la cámara digital o a los tubos oculares.

El control de ajuste de las dioptrías está situado en el tubo izquierdo.

Revólver giratorio

Cinco objetivos. El revólver tiene una posición libre para centrar la fuente de luz. También se puede instalar un objetivo adicional en una posición libre del revolver para incrementar el poder de aumento. El diseño del revólver giratorio deja espacio libre encima de la platina pues está situado debajo de ella, y por lo tanto, el usuario puede ver el objetivo que está insertado en el camino óptico. Las posiciones del revólver giratorio están centradas para alinear el eje óptico del objetivo y el microscopio.

Objetivos

Los objetivos plano acromáticos corregidos al infinito están diseñados específicamente para realizar observaciones con luz polarizada: La óptica libre de tensión garantiza que la birrefringencia provenga de la muestra observada y no de los elementos ópticos. Los objetivos están diseñados para estudiar muestras sin cubreobjetos.

Mecanismo de enfoque

Los mandos coaxiales de enfoque aproximado y preciso están situados a ambos lados en la parte inferior del cuerpo del microscopio. El usuario puede reposar las manos sobre la mesa mientras utiliza el microscopio, lo que permite trabajar de forma relajada. El ajuste del enfoque es fluido y sin esfuerzo.

El diseño del mecanismo de enfoque permite un ajuste rápido del microscopio después de cambiar la muestra sometida a estudio. Con este fin, en el lado derecho se encuentra un mando de bloqueo del enfoque aproximado. La tensión del enfoque aproximado se puede ajustar girando el anillo del lado izquierdo.

Platina

La platina puede girar 360° para ver el cambio de color de la muestra cuando el polarizador y el analizador están dispuestos perpendicularmente entre sí. La platina tiene una escala del ángulo de rotación. Con la escala de Vernier, las mediciones se realizan con una exactitud de 0,1°.

La platina se puede centrar con dos tornillos porque el análisis de un objeto anisótropo con luz polarizada requiere la alineación precisa del eje de rotación de la platina con el eje óptico del microscopio.

Fuente de luz

Se utilizan bombillas halógenas de 30 W tanto en iluminadores de luz reflejada como de luz transmitida. Las bombillas halógenas emiten luz con una temperatura de color que permite trabajar cómodamente. La bombilla de 30 W es lo suficientemente brillante como para hacer observaciones con los objetivos de un poder de aumento de 4x a 100x que se utilizan para la microscopía de luz polarizada y de campo claro.

Iluminación por luz reflejada

El sistema de iluminación permite configurar el método de iluminación Köhler. Los diafragmas de campo y apertura están precentrados de fábrica y no requieren centrado adicional. Si es necesario, los diafragmas se pueden ajustar con tornillos de centrado. La fuente de luz está centrada a lo largo de tres ejes. El analizador y el polarizador extraíbles se utilizan para la técnica de microscopía de luz polarizada. El polarizador gira de 0 a 360°, el analizador gira 360° y la escala de Vernier del analizador proporciona una medición exacta de ángulos.

El juego de filtros incluido en el kit permite ajustar la reproducción de los colores.

Iluminación por luz transmitida

Iluminación Köhler: diafragma de campo ajustable; condensador Abbe centrado y ajustable en altura con diafragma de apertura ajustable y lente auxiliar giratoria. ND = 1,25. El polarizador puede girar de 0 a 360°, con los ángulos de rotación de 0°, 90°, 180° y 270° marcados en la escala. El analizador gira 360°, la escala de Vernier del analizador proporciona una medición exacta de ángulos.

Iluminación Köhler con luz reflejada y transmitida

La iluminación Köhler mejora la calidad de la imagen obtenida de una muestra. Con dicha iluminación, puede lograr la máxima resolución para cada lente objetivo y una iluminación uniforme del campo de visión, sin zonas oscuras en los bordes. La muestra examinada tendrá un enfoque nítido y la imagen estará libre de artefactos.

Estudio de muestras con luz polarizada

El tubo intermedio contiene el analizador y la lente de Bertrand y tiene una ranura para instalar compensadores. El analizador se inserta en el camino de la luz para observar objetos con luz polarizada. Cuando el polarizador y el analizador giran, el ángulo de polarización cambia. Puede colocar los dos filtros perpendicularmente entre sí estableciendo ambos en la posición «0». Cuando se gira el cuerpo del microscopio, dependiendo del ángulo de polarización, la superficie de la muestra refleja la luz de manera diferente. La lente de Bertrand se utiliza para estudios conoscópicos. Los compensadores están diseñados para mejorar el contraste de las muestras que tienen una birrefringencia débil.

Accesorios

Existe una gama de accesorios diseñados para este microscopio.

Se pueden utilizar objetivos adicionales para estudiar muestras de hasta 0,32 µm.

Se pueden usar oculares adicionales para ampliar el rango de aumento del microscopio. Estos oculares adicionales le ayudarán a sacar el máximo provecho de la lente objetivo que utilice con más frecuencia.

Otros accesorios son una cámara digital para enviar la imagen obtenida por el microscopio a un monitor y almacenar archivos, y que tiene software para realizar mediciones de muestras en tiempo real. Puede utilizar un portaobjetos de calibración para medir las muestras observadas y usarlo en combinación con un ocular provisto de una escala de medición o con el software de la cámara.

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.