Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Levenhuk

Prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 8x42

Prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 8x42

Precio habitual €111,53
Precio habitual Precio de oferta €111,53
Oferta Agotado
⚠️ Impuestos no incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

Prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 8x42
Resistencia a las salpicaduras de agua y con relleno de nitrógeno. Prismas de porro. Aumento: 8x. Diámetro de la lente: 42 mm

Los prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 8x42 son una excelente opción para los amantes de la naturaleza, ya que combinan ópticas de primera calidad, un diseño ergonómico y protección contra la humedad. Su amplio campo de visión permite seguir sin esfuerzo el vuelo de las aves u observar detenidamente los paisajes. Las grandes lentes de objetivo de 42 mm permiten que estos prismáticos recojan mucha luz, lo que garantiza imágenes brillantes incluso en condiciones de poca luz.

El robusto cuerpo de duraluminio está recubierto de goma para un agarre cómodo y una durabilidad excepcional. Su diseño impermeable y su relleno de nitrógeno hacen que estos prismáticos sean resistentes a la lluvia, la niebla y las salpicaduras, lo que garantiza una visión clara y brillante incluso en las condiciones meteorológicas más adversas.

Los prismáticos cuentan vidrio óptico BaK-4, sistema de prismas de Porro y oculares con un diseño de 4 elementos/3 grupos. Las lentes y los prismas con revestimiento múltiple mejoran significativamente la claridad de la imagen en condiciones de poca luz.

Los prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 8x42 se pueden ajustar fácilmente para adaptarse a las necesidades individuales del usuario. La distancia interpupilar se puede ajustar en un rango de 56 a 72 mm. La corrección dióptrica es posible en un rango de ±4D. Las ojeras retráctiles permiten ajustar fácilmente la distancia de acomodación ocular. Ofrecen tres posiciones fijas para una comodidad de visión optimizada.

Características principales:
Óptica de vidrio BaK-4 de alta calidad con revestimiento múltiple para obtener imágenes nítidas y claras
Lentes y prismas con revestimiento múltiple
El relleno de nitrógeno evita el empañamiento interno
Índice de resistente al agua IP67 para un rendimiento fiable en todas las condiciones meteorológicas
Ajuste de dioptrías de ±4D; ojeras retráctiles con 3 posiciones fijas
Carcasa duradera y resistente a los daños, fabricada en duraluminio de alta resistencia
Rosca de montaje en trípode para una visión fija prolongada

El kit incluye:
Prismáticos
Tapas protectoras para ocular y objetivo
Correa
Funda
Paño de limpieza
Guía del usuario y tarjeta de garantía

Especificaciones:
Tipo de prisma: Porro
Rango de aumento, x: 8
Diámetro de la lente del objetivo (apertura), mm: 42
Sistema óptico: 6 elementos en 4 grupos
Oculares: 4 elementos en 3 grupos
Objetivos: 2 elementos en 1 grupo
Material de la óptica: BaK-4
Revestimiento de las lentes: revestimiento múltiple completo
Revestimiento de los prismas: revestimiento múltiple completo
Diámetro de la pupila de salida, mm: 5,3
Distancia de acomodación ocular, mm: 19
Índice crepuscular: 18,33
Brillo relativo 28
Umbral de resolución, segundos de arco: 7
Campo de visión, °: 7,85
Campo de visión, m, a 1000 m: 137
Distancia mínima de enfoque, m: 5
Ajuste de dioptrías, dioptría: ±4
Distancia interpupilar, mm: 56–72
Enfoque: central
Ojeras: retráctiles (3 posiciones fijas)
Cuerpo: duraluminio de alta resistencia recubierto de goma
Relleno del cuerpo: nitrógeno
Resistencia al agua: ✓
Resistencia a la humedad: ✓
Grado de protección anti-humedad/resistencia al agua: IP67, protección contra el polvo y protección temporal contra el agua en inmersiones breves
Diseño sellado: ✓
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C: –10…+53
Instalable en un trípode/adaptador: orificio de rosca estándar de 1/4 de pulgadas; instalación en trípode mediante un adaptador (adaptador no incluido)
Medida: clásico
Aplicaciones: militar/campo, caza y pesca
Nivel de dificultad de montaje e instalación: muy fácil
Montaje en un trípode: ✓
Funda/estuche/bolsa incluida en el kit: funda

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.