Skip to product information
1 of 1

Levenhuk

Levenhuk New Sherman BASE 10x40 Binoculars

Levenhuk New Sherman BASE 10x40 Binoculars

Regular price €107,40
Regular price Sale price €107,40
Sale Sold out
⚠️ Taxes not included Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 3 days

Quantity

Levenhuk New Sherman BASE 10x40 Binoculars
Splash-proof, nitrogen-filled. Porro prisms. Magnification: 10x. Lens diameter: 40 mm
Levenhuk New Sherman BASE 10x40 binoculars with Porro prisms are an excellent choice for those who enjoy observing nature. This optical device fully demonstrates its capabilities in activities such as hunting, hiking, security operations, and tactical surveillance. The binoculars provide 10x magnification, with a true field of view of 6.3° (110m/1000m).

The optical elements of the Levenhuk New Sherman BASE 10x40 are made of BaK-4 barium glass and feature a multi-coating. This significantly enhances contrast and brightness, making images sharper and more legible. The binoculars feature a central focusing system. Diopter correction is provided within a range of ±4D, allowing users to precisely adjust sharpness to suit their individual vision needs using the ring on the right eyepiece.

The body of the binoculars is made of aluminum alloy (silumin) and is protected against dust and water according to the IP67 standard. Additionally, the body is nitrogen-filled, which prevents the lenses from fogging up. The rubber-coated surface ensures a secure grip and increases the overall durability of the design. The binoculars also feature a standard mounting thread for use with tripods.

Key Features:
Fully multi-coated BaK-4 glass optics
Made of silumin (an aluminum-silicon alloy), offering an optimal balance of strength and lightness
Meets IP67 fully waterproof standards, ensuring reliability in adverse weather conditions
Nitrogen filling protects the optics from internal fogging
Customized comfort with twist-up eyecups and diopter adjustment for vision correction
Tripod mountable

The kit includes:
Binoculars
Protective caps for objective and eyepiece lenses
Strap
Pouch
Cleaning wipe
User Guide and Warranty Card

Specifications:
Product ID: 84665
Brand: Levenhuk, Inc., USA
Warranty: lifetime
Package size (LxWxH): 20x17x8 cm
Shipping weight: 1.1 kg
Prism type: Porro
Magnification range, x: 10
Objective lens diameter (aperture), mm: 40
Optical system 6 elements in 4 groups
Eyepieces: 4 elements in 3 groups
Objectives: 2 elements in 1 group
Optics material: BaK-4
Lens coating: fully multi-coated
Prism coating: fully multi-coated
Exit pupil diameter, mm: 4
Eye relief, mm: 18
Twilight factor: 20
Relative brightness: 16
Resolution threshold, arcseconds: 7
Field of view, ° : 6.3
Field of view, m/1000m: 110
Close focus, m: 6
Diopter adjustment, diopters: ±4
Interpupillary distance, mm: 56–73
Focusing: central
Eyecups: twist-up, rubber
Body: silumin with rubber coating
Body filling: nitrogen
Waterproof: ✓
Moisture resistance: ✓
Degree of moisture/water protection: IP67, dustproof and temporary water protection for brief immersion
Sealed design: ✓
Operating temperature range, °C: –10…+53
Mountable on a tripod/adapter: standard 1/4-inch threaded hole; tripod installation via an adapter (adapter not included)
Size: classic
Applications: military/field, hunting and fishing
Assembly and installation difficulty level: very easy
Tripod mountable: ✓
Case/bag included in kit: pouch

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.