Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Levenhuk

Cámara de rastreo Levenhuk Trap LTE10

Cámara de rastreo Levenhuk Trap LTE10

Precio habitual €84,95
Precio habitual Precio de oferta €84,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

Cámara de rastreo Levenhuk Trap LTE10
Cámara 4G con ángulo de visión de 120° para grabación diurna (en color) y nocturna (en blanco y negro). Foto: hasta 60 MP; vídeo: hasta 1296 p (Super Full HD). Carcasa resistente al agua

La cámara de rastreo Levenhuk Trap LTE10 es una herramienta fiable para cazadores, investigadores de la fauna salvaje, trabajadores agrícolas y propietarios de casas de campo o propiedades ubicadas en zonas remotas. Está diseñada para vigilar discretamente la fauna, proteger la propiedad y llevar a cabo estudios forestales a distancia. La resistente carcasa de camuflaje se integra de forma natural en el entorno, manteniendo la cámara oculta a personas y animales.

Fotos de 60 MP y vídeo de 1296 p con audio
La cámara de rastreo captura automáticamente fotos y vídeos cuando detecta movimiento dentro de su campo de visión. Durante el día, puede enfocar sujetos a solo un metro de distancia. Por la noche, su luz infrarroja de 850 nm captura imágenes nítidas desde una distancia de 1,5 a 20 metros. El amplio ángulo de visión de 120° cubre un área impresionante. El micrófono incorporado graba los sonidos ambientales, lo que ayuda a identificar los objetos con mayor precisión y crea una experiencia visual inmersiva. El dispositivo cambia automáticamente entre el modo diurno en color y el modo nocturno monocromo. Puede seleccionar una resolución de foto de hasta 60 MP y una resolución de vídeo de hasta 1296p (Super Full HD) para obtener el máximo detalle de imagen.

Transmisión de datos 4G
Puede recibir datos de la cámara de rastreo de forma remota y gestionar su configuración mediante una tarjeta SIM. Inserte la tarjeta SIM en la cámara, instale la aplicación TrailCam Go y acceda a las fotos y vídeos desde el almacenamiento en la nube. Comparte archivos con amigos y familiares a través de mensajería instantánea, correo electrónico o guárdalos directamente en tu teléfono inteligente.

Configuración de disparo flexible
La cámara ofrece una amplia personalización para un rendimiento óptimo. Ajuste el alcance de la iluminación infrarroja, la sensibilidad al movimiento, el intervalo de disparo (de 5 segundos a 60 minutos) y la duración del vídeo (de 5 a 20 segundos) para adaptarlo a sus necesidades específicas. La función de lapso de tiempo permite a la cámara tomar fotos o grabar vídeos a intervalos de entre 1 segundo y 24 horas. Es ideal para capturar procesos lentos, como la floración de las plantas, el movimiento de las nubes o la construcción de nidos por parte de las aves. El usuario puede establecer las horas exactas de inicio y finalización de la grabación para capturar las imágenes justo cuando se necesitan. La cámara de rastreo admite varios modos: disparo en ráfaga con hasta tres fotos, lapso de tiempo para la captura acelerada y un modo "primero foto, luego vídeo". La grabación en bucle permite la grabación continua sobrescribiendo automáticamente los archivos más antiguos cuando la tarjeta de memoria está llena.

Opciones de almacenamiento y alimentación
La cámara utiliza una tarjeta microSD de 4 GB a 128 GB para almacenar datos. Marca cada foto y vídeo con la fecha, la hora, la temperatura y la fase lunar. El menú está disponible en 11 idiomas. Se puede establecer una contraseña de cuatro dígitos para proteger el dispositivo contra el acceso no autorizado. Se utiliza un cable USB tipo C para conectar la cámara a un ordenador. La cámara también cuenta con una montura estándar para trípode de 1/4". El dispositivo funciona con 8 pilas AA o se puede conectar a una fuente de alimentación externa de 6 V/1 A CC. Las pilas AA son ideales para un funcionamiento remoto y sin conexión a la red eléctrica, mientras que la alimentación externa funciona bien para la supervisión a largo plazo cerca de una toma de corriente. Un solo juego de pilas alimenta la cámara durante 4 a 6 semanas y, en modo de espera, puede durar hasta 12 meses. La cámara tiene una clasificación IP66 de protección contra el polvo y los chorros de agua y funciona a temperaturas de entre –20 °C y +60 °C.

Nota: la iluminación infrarroja emitida por el dispositivo puede ser visible para cámaras y otros equipos electrónicos similares durante su funcionamiento.

Características principales:
Cámara 4G con tarjeta SIM activada para la transmisión remota de datos
Amplio campo de visión de 120°
Iluminación IR de 850 nm para grabación nocturna
Micrófono integrado para captura de audio
Protección IP66 contra polvo y agua
Alta resolución con fotos de hasta 60 MP y vídeo de hasta 1296 p (Super Full HD)
Modo ráfaga, lapso de tiempo y modo combinado de foto y vídeo
Funcionamiento con pilas o fuente de alimentación externa mediante cable

El kit incluye:
Cámara de rastreo
Tarjeta SIM (activada a través de la aplicación con pago de la tarifa mediante tarjeta bancaria)
Antena
Correa de montaje de nailon
Cable USB de Tipo C
Pinzas
Cable de alimentación USB a CC de 6 V
Guía del usuario y tarjeta de garantía

Especificaciones:
Número de cámaras: 1 día/noche
Modo de foto: color (día), blanco y negro (noche)
Megapíxeles: 2
Resolución de foto, px: 60 MP (9984×5616), 48 MP (9216×5184), 42 MP (8448×4752), 36 MP (7936×4464), 32 MP (7680×4320), 24 MP (6400×3600), 20 MP (6144×3456),16 MP (5120×2880), 8 MP (3840×2160), 4 MP (2560×1440), 2 MP (1920×1080)
Formato de archivo de foto: *.jpg
Formato de archivo de vídeo: *.mp4
Resolución del archivo de vídeo, píxeles por velocidad de fotogramas, fps: 2304×1296 a 20, 1920×1080 a 30, 1280×720 a 30
Pantalla: LCD en color
Diagonal de pantalla, pulgadas: 2,0
Tarjeta de memoria: microSD de 4 GB a 128 GB (no incluida)
Longitud de onda, nm: 850
Alcance de iluminación infrarroja, m: 20
Alcance de detección, m: <20 (en modo de sensibilidad normal a +25 °C)
Ángulo de detección, °: 120
Grabación de audio: +
Sensor PIR: +
Sensibilidad del sensor PIR: ajustable (alta, normal, baja)
Tiempo de activación, s: 0,2–0,5
Intervalo de activación: de 5 s a 60 min. (programable)
Modo de foto en ráfaga: 1/2/3 fotos
Duración del vídeo: 5–20 s (programable)
Marca de tiempo: +
Grabación en bucle: +
4G (LTE): +
Indicador de carga de pila baja: +
Micrófono/altavoz: +
Conectores de interfaz: USB de tipo C
Montaje en un trípode: +
Montura: 1/4
Fuente de alimentación: 8 pilas AA (no incluidas) o una fuente de alimentación externa de 6 V/1 A CC
Resistente al agua: IP66, totalmente resistente al polvo, resistente a chorros de agua
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C: –20… +60

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.