Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio biológico digital MAGUS Bio DH260

Microscopio biológico digital MAGUS Bio DH260

Precio habitual €3.179,95
Precio habitual Precio de oferta €3.179,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

El microscopio MAGUS Bio DH260 es un microscopio de uso cotidiano diseñado en su configuración básica para trabajar con muestras biológicas en luz transmitida utilizando el método de campo claro. Si se equipa el dispositivo con componentes adicionales, se pueden llevar a cabo investigaciones con luz fluorescente o polarizada, así como utilizar el método de campo oscuro o el contraste de fases. El microscopio dispone de un cabezal binocular con cámara integrada y un revólver giratorio codificado que, al cambiar de aumento, mantiene la intensidad de iluminación seleccionada por el usuario. También dispone de una pantalla LCD que muestra los parámetros de funcionamiento del microscopio.

El cabezal con dos tubos oculares se complementa con una cámara digital. Los tubos oculares están diseñados para una óptica corregida al infinito. El kit del microscopio incluye oculares de 10x/22 mm que están equipados con un mecanismo para ajustar las dioptrías y una larga distancia de acomodación ocular para trabajar con gafas. Para proteger las lentes de rozaduras y arañazos, se han colocado oculares planos de goma en los oculares.

La cámara digital integrada con sensor de 8 MP produce imágenes con resolución 4K (3840x2160 píxeles). La alta resolución le permitirá estudiar la muestra en detalle. La cámara es más eficaz cuando se combina con objetivos de 4x y 10x. Al grabar vídeo, la cámara produce 30 fps a la máxima resolución: el metraje es de alta calidad y el movimiento se transmite con autenticidad, sin "espacios" entre fotogramas. La cámara puede utilizarse para toma de fotos y grabación de vídeos de investigación, mostrar imágenes en la pantalla y para el enfoque del sistema óptico. El dispositivo está equipado con una interfaz wifi que se utiliza para transferir datos a dispositivos externos.

El revólver giratorio tiene ranuras para 5 objetivos. Se instala "hacia el interior": el objetivo de trabajo está situado más cerca del usuario, y los demás objetivos están orientados en la dirección opuesta. Esta posición deja mucho espacio libre delante del usuario, que puede utilizarse para manipular la muestra. El microscopio viene con cuatro objetivos plano acromáticos de diferentes aumentos; el usuario puede usar la quinta ranura en función de sus necesidades. La distancia parafocal es de 60 mm. La ranura situada encima del revólver está diseñada para alojar el analizador cuando se trabaja con luz polarizada.

El revólver giratorio está codificado: el usuario ajusta la intensidad de la luz para cada objetivo una vez y, a continuación, cuando se gira el revólver, la luz se ajusta automáticamente. Esta característica hace que sea más rápido y cómodo trabajar en el microscopio: cada objetivo transmite la luz de forma diferente en función de su aumento. Al cambiar de objetivo, la intensidad de la luz en el ocular cambia mucho y es necesario ajustarla cada vez. Además, los cambios en el brillo de la luz cansan la vista. El revólver codificado le ahorra tiempo y esfuerzo.

El enfoque se realiza mediante los mandos de ajuste aproximado y preciso situados en el mismo eje. El ajuste aproximado se realiza con el asa de la izquierda, y para el ajuste preciso hay asas a ambos lados. El asa de la derecha tiene ranuras para los dedos.. La rigidez del recorrido de enfoque aproximado puede ajustarse con el anillo de ajuste especial situado a la izquierda.

La platina no dispone de cremallera de posicionamiento, lo que hace que el diseño sea más ergonómico. La muestra se desplaza por la superficie de la platina mediante un mecanismo de transmisión por correa. El portamuestras se fija inicialmente a la platina con dos tornillos, pero se puede retirar rápidamente si se va a realizar una exploración manual. La platina se controla mediante un asa larga: para manipularla, el usuario puede mantener cómodamente las manos sobre la mesa.

El condensador situado bajo la platina controla la iluminación de la muestra mediante un diafragma iris. Para facilitar el ajuste, el condensador de este microscopio tiene marcas que indican el aumento de los objetivos, y en su anillo hay un puntero, que se ajusta a la marca correspondiente al objetivo seleccionado. Como resultado, la imagen es nítida y contrastada. Cuando se llevan a cabo estudios con los métodos de campo oscuro o contraste de fases, los compensadores deslizantes correspondientes se instalan en una ranura del condensador.

La fuente de luz del microscopio es un LED de 3 W con una temperatura de color estable. Los LED tienen una vida útil de 50.000 horas. El microscopio dispone de sistema de iluminación Köhler, que crea una iluminación uniforme del objeto en todo el campo de visión. Los objetivos funcionan con la máxima resolución y el polvo u otros objetos extraños no se interponen en el campo de visión.

Los parámetros de funcionamiento se muestran en la pantalla LCD, integrada en la base del microscopio. En ella se puede ver el aumento del objetivo seleccionado, el brillo del iluminador y el modo de funcionamiento, así como ajustar el tiempo de apagado automático. Las manipulaciones se realizan mediante dos asas.

El diseño del microscopio está pensado para trabajar cómodamente. Dispone de un asa especial para moverlo y el cable de alimentación está oculto: es seguro y cómodo de manejar y guardar. El microscopio se puede complementar con los accesorios necesarios para ampliar su funcionalidad: oculares, componentes para métodos de investigación opcionales y un portaobjetos de calibración para medir objetos.

Características principales:

  • El microscopio trabaja con muestras biológicas con luz transmitida en campo claro. Si se equipa con accesorios adicionales, se pueden utilizar métodos de campo oscuro, contraste de fases, luminiscencia o luz polarizada
  • El cabezal con dos tubos se complementa con una cámara digital integrada; la posición de los tubos es regulable en altura
  • El revólver giratorio para cinco objetivos "recuerda" los ajustes de iluminación para cada aumento
  • El condensador está centrado y es ajustable en altura; tiene marcas de aumento para ajustar la posición de apertura para cada objetivo
  • Puede ajustar la iluminación mediante el método Köhler
  • La pantalla LCD situada en la parte inferior del microscopio muestra los parámetros de funcionamiento
  • Diseño ergonómico: dispone de asa de transporte y cable de alimentación oculto

El kit incluye:

  • Soporte con fuente de alimentación integrada, fuente de luz transmitida, mecanismo de enfoque, platina, soporte de condensador y revólver giratorio
  • Condensador Abbe NA 1,25 aceite
  • Cabezal binocular con cámara digital incorporada
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 4x/0,10, altura parafocal de 60 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 10x/0,25, altura parafocal de 60 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 40x/0,65, altura parafocal de 60 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 100x/0,25 para inmersión en aceite (con mecanismo de resorte), altura parafocal de 60 mm
  • Ocular de 10x/22 mm con larga distancia de acomodación ocular y ajuste de las dioptrías (2 unidades)
  • Ojera de ocular (2 unidades)
  • Botella de aceite de inmersión
  • Cable de alimentación CA
  • Cubierta protectora
  • Manual del usuario y tarjeta de garantía

Disponible bajo petición:

  • Ocular de 10x/22 mm con escala
  • Ocular de 10x/22 mm con retícula
  • Ocular de 10x/22 mm con cruz filar
  • Ocular de 12,5x/17,5 mm (2 unidades)
  • Ocular de 15x/16 mm (2 unidades)
  • Ocular de 20x/12 mm (2 unidades)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 20x/0,40, altura parafocal de 60 mm
  • Dispositivo de contraste de fase: juego de placas de fase, telescopio auxiliar de centrado, juego de objetivos de fase
  • Control deslizante de campo oscuro
  • Dispositivo de polarización
  • Portaobjetos de calibración
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.