Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio biológico MAGUS Bio 260T

Microscopio biológico MAGUS Bio 260T

Precio habitual €1.949,95
Precio habitual Precio de oferta €1.949,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

El microscopio MAGUS Bio 260T es un microscopio de uso diario que puede utilizarse para la investigación científica y de laboratorio o con fines educativos. El microscopio funciona con muestras finas transparentes y translúcidas al usar el método de campo claro. Sin embargo, se pueden instalar componentes adicionales en el dispositivo para ampliar sus capacidades y utilizar métodos de campo oscuro, contraste de fases, luz polarizada y fluorescente.
El modelo está equipado con un revólver giratorio codificado que puede alojar hasta cinco objetivos. La iluminación «inteligente» cambia automáticamente con el giro del revólver y se adapta a los parámetros de cada objetivo. Gracias a esta característica, no es necesario perder tiempo ajustando la luz, lo que resulta especialmente importante en el proceso educativo o cuando es necesario cambiar con frecuencia el aumento.

El microscopio tiene un cabezal trinocular que adopta el sistema óptico infinito. La altura de la pupila se puede ajustar. Su posición se ajusta girando los tubos hasta 360°. En un tubo trinocular está instalada una cámara digital. La luz se distribuye a la cámara y a los oculares en una proporción 50/50. El kit del microscopio incluye oculares básicos de 10x/22 mm con un mecanismo de ajuste de las dioptrías. No se realiza ningún ajuste en los tubos. Los usuarios que lleven gafas pueden beneficiarse de los oculares de goma, incluidos que protegen el cristal de abrasiones y arañazos.

El revólver giratorio para 5 objetivos está equipado con un sistema automático de control de la iluminación. Al cambiar el aumento, el usuario observa fuertes fluctuaciones del nivel de luz en el ocular: los objetivos de diferentes aumentos transmiten la luz de forma diferente. La iluminación inteligente permite ajustar el nivel de luz para un objetivo específico una vez y, a continuación, al girar el revólver giratorio, la luz cambiará automáticamente. El kit del microscopio incluye 4 objetivos; el usuario puede colocar un objetivo en la quinta ranura según sea necesario. La distancia parafocal es de 60 mm. La ranura situada encima del revólver giratorio se utiliza para montar el analizador; cuando el analizador no está instalado, la ranura se cierra con un tapón.

La platina de muestras está diseñada con una transmisión por correa: la muestra se mueve de forma suave y fluida. No hay cremallera de posicionamiento del eje X, por lo que el trabajo con el microscopio es más ergonómico y cómodo. El portamuestras se fija con dos tornillos y se puede quitar cuando sea necesario. Otro detalle práctico es el mango de control largo de la platina. El usuario puede utilizar el microscopio con las manos apoyadas en la mesa sin forzar los brazos ni el cuerpo.

El condensador puede ajustarse a la posición deseada tanto verticalmente como en relación con el eje óptico (sujeto en una montura de cola de milano). El diafragma iris se ajusta mediante un anillo: dispone de un marcador, y los indicadores de aumento del objetivo se muestran en el cuerpo del condensador. Para una imagen de contraste, el marcador se ajusta de acuerdo con el objetivo de trabajo instalado. El condensador puede complementarse con un compensador deslizante de campo oscuro o de contraste de fases: hay una ranura especial para ello.

El microscopio se enfoca mediante mandos de ajuste aproximado y preciso situados coaxialmente. El enfoque aproximado se realiza con el botón del lado izquierdo. Hay mandos de enfoque preciso a ambos lados del soporte, y el derecho tiene unas ranuras especiales muy prácticas para los dedos. El anillo de ajuste del recorrido proporciona una comodidad adicional, ya que permite ajustar la tensión del recorrido de enfoque aproximado de la forma que le resulte más cómoda.Todos los mandos y el anillo se encuentran en la parte inferior del soporte: el usuario los controla apoyando cómodamente las manos sobre la mesa.

La iluminación del microscopio se produce mediante un LED de 3 W montado en un iluminador de luz transmitida. La temperatura de iluminación permanece estable incluso con cambios de luminosidad. Los métodos de investigación opcionales en este microscopio implican el uso de la iluminación Köhler. Gracias a ella, todo el campo del espécimen se ilumina uniformemente, y artefactos como el polvo o la imagen de la fuente de luz no serán visibles a través del ocular o la cámara digital.

La pantalla integrada permite visualizar y ajustar los parámetros de funcionamiento seleccionados. Se encuentra en la base del microscopio. La pantalla muestra el aumento del objetivo de trabajo, los parámetros de iluminación, el modo de funcionamiento y el tiempo de apagado automático.

Los elementos adicionales pueden ampliar la funcionalidad del dispositivo. Un juego de oculares puede aumentar el espectro de aumentos. Para métodos adicionales de trabajo con especímenes que no pueden verse con el método de campo claro, es necesario complementar el microscopio con un dispositivo de contraste de fases, un control deslizante de campo oscuro o un dispositivo de polarización. Una cámara digital puede ayudar a capturar los resultados del estudio en una foto o vídeo o a mostrar la imagen en la pantalla. Puede medir objetos utilizando un portaobjetos de calibración junto con un ocular con escala o una cámara digital.

Características principales:

  • El microscopio está diseñado para fines educativos y la investigación científica y de laboratorio
  • Funciona con muestras transparentes y translúcidas; el iluminador de luz transmitida se basa en un LED de tres vatios
  • Puede ajustar la iluminación mediante el método Köhler
  • El revólver giratorio codificado ajusta el brillo de la luz para cada objetivo
  • Pueden instalarse simultáneamente cinco objetivos
  • El cabezal trinocular admite la instalación de una cámara digital; división del haz 50/50
  • La distancia de acomodación ocular se ajusta girando los tubos
  • Equipado con una pantalla integrada que muestra los parámetros de funcionamiento
  • Los accesorios adicionales permiten realizar estudios con luz reflejada, campo oscuro, contraste de fases, fluorescencia y métodos de polarización

El kit incluye:

  • Soporte con fuente de alimentación integrada, fuente de luz transmitida, mecanismo de enfoque, platina, soporte de condensador y revólver giratorio
  • Condensador Abbe
  • Cabezal trinocular
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 4x/0,10, altura parafocal de 60 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 10x/0,25, altura parafocal de 60 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 40x/0,65, altura parafocal de 60 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 100x/0,25 para inmersión en aceite (con mecanismo de resorte), altura parafocal de 60 mm
  • Ocular de 10x/22 mm con larga distancia de acomodación ocular y ajuste de las dioptrías (2 unidades)
  • Ojera de ocular (2 unidades)
  • Adaptador de cámara con montura C
  • Botella de aceite de inmersión
  • Cable de alimentación CA
  • Cubierta protectora
  • Manual del usuario y tarjeta de garantía

Disponible bajo petición:

  • Ocular de 10x/22 mm con escala
  • Ocular de 10x/22 mm con retícula
  • Ocular de 10x/22 mm con cruz filar
  • Ocular de 12,5x/17,5 mm (2 unidades)
  • Ocular de 15x/16 mm (2 unidades)
  • Ocular de 20x/12 mm (2 unidades)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 20x/0,40, altura parafocal de 60 mm
  • Dispositivo de contraste de fase: juego de placas de fase, telescopio auxiliar de centrado, juego de objetivos de fase
  • Control deslizante de campo oscuro
  • Iluminador de luz reflejada
  • Dispositivo de polarización
  • Cámara digital
  • Portaobjetos de calibración
  • Monitor
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.