Ir directamente a la información del producto
1 de 15

Levenhuk

Microscopio biológico monocular Levenhuk 320 PLUS

Microscopio biológico monocular Levenhuk 320 PLUS

Precio habitual €369,95
Precio habitual Precio de oferta €369,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

El microscopio Levenhuk 320 PLUS es un modelo de laboratorio para observaciones de microscopía profesional. Es adecuado para realizar investigaciones morfológicas, hematológicas, bioquímicas y de otro tipo en laboratorios de instituciones médicas y centros científicos y de investigación. Los profesores de universidad pueden utilizar el microscopio Levenhuk 320 PLUS con fines docentes para los estudiantes de departamentos médicos.

El microscopio cuenta con lentes acromáticas que proporcionan una imagen contrastada, nítida y detallada sin aberraciones ópticas. Los oculares incluidos con el microscopio proporcionan un campo de visión plano y amplio que permite observar objetos extensos de estructura complicada. El cabezal del microscopio monocular se puede girar 360°. El rango de ampliación es de 40–1600x. En el kit se incluye una botella con aceite de inmersión, para ser utilizado con el objetivo de 100 aumentos.

Las muestras para observar se fijan a una platina. La platina se puede mover a lo largo de dos ejes. Se utiliza un micrómetro mecánico para el posicionamiento preciso de las muestras debajo del objetivo. El ajuste de la nitidez se realiza mediante un mecanismo coaxial para el ajuste aproximado y ajuste fino.

Las muestras se iluminan mediante iluminación LED inferior cuyo brillo es ajustable. El haz óptico pasa a través de un condensador Abbe. El diafragma iris del condensador permite ajustar el brillo. El kit incluye filtros de luz que mejoran el contraste y la nitidez de la imagen observada. La iluminación se puede alimentar por corriente alterna y con pilas. Por ello puede utilizar el microscopio Levenhuk 320 PLUS fuera de casa, en expediciones y seminarios.

Características:

  • Cabezal monocular rotatorio
  • Ampliación: 40–1600x
  • Lentes de gran angular acromáticos
  • Iluminación LED de 0,75 vatios con ajuste del brillo
  • Alimentación por corriente alterna o pilas

El kit incluye:

  • Microscopio
  • Objetivos acromáticos: 4x, 10x, 40x y 100x (inmersión en aceite)
  • Oculares de gran angular con puntero: WF10x y WF16x
  • Filtros: azul, verde, amarillo
  • Botella de aceite de inmersión
  • Adaptador de CA
  • Cubierta protectora
  • Manual de usuario y garantía de por vida

Precaución: Recuerda que el voltaje en Estados Unidos y Canadá es de 110V y en la mayoría de los países europeos es de 220–240V. Consulta en la tabla de especificaciones el voltaje correcto y nunca enchufes un dispositivo de 110V a un enchufe de 220V o viceversa sin utilizar un adaptador.

Algunas de las cosas que pueden verse al microscopio:

El microscopio Levenhuk 320 PLUS es compatible con las cámaras digitales Levenhuk (se venden por separado). Las cámaras Levenhuk se instalan en el tubo del ocular en lugar del mismo.

Especificaciones
ID de producto 73795
Marca Levenhuk, Inc., USA
Garantía toda la vida
EAN 5905555004495
Tamaño de paquete (LxAn.xAl.) 39x25x21 cm
Peso del envío 3.26 kg
Tipo biológico, luz/óptico
Cabezal monocular
Material de óptica vidrio óptico
Boquilla giratorio 360°
Ángulo de inclinación de cabezal 45°
Ampliación, x 40 — 1600
Diámetro del tubo del ocular, mm 23.2
Oculares WF10x con puntero, WF16x con puntero
Objetivos acromáticos: 4x, 10x, 40xs, 100xs (inmersión en aceite)
Revólver para 4 objetivos
Platina, mm 110x125
Rango de desplazamiento de la platina, mm 58/25
Platina mecánica, de dos capas
Condensador Abbe N.A. 1,25 con diafragma iris
Diafragma iris
Enfoque coaxial, aproximado (20 mm) y fino (0,02 mm)
Cuerpo metal
Iluminación LED
Ajuste del brillo
Alimentación 220 V/50 Hz o 3 pilas AA (no incluidas)
Fuente de alimentación: pilas/pila incorporada
Tipo de fuente de iluminación 0,75 vatios
Filtros de luz azul, verde, amarillo
Adicional aceite de inmersión incluido en el kit
Nivel de usuario usuarios experimentados
Montaje y nivel de dificultad de instalación fácil
Aplicación laboratorio/médico
Ubicación de la iluminación inferior
Método de investigación campo claro
Funda/maletín/bolsa incluida en el kit cubierta protectora
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.