Ir directamente a la información del producto
1 de 6

Sky-Watcher

Montura ecuatorial Sky-Watcher EQ8-R

Montura ecuatorial Sky-Watcher EQ8-R

Precio habitual €4.399,00
Precio habitual Precio de oferta €4.399,00
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad
  • Nueva versión de la montura ecuatorial EQ8
  • Error periódico inferior con transmisión por correa.
  • Conectividad mejorada y reducción de enredos de cables
  • Capacidad de carga 50kg (tubo hasta 406mm)

La montura más grande de la marca Sky-Watcher evoluciona con la versión EQ8-R . Para la obtención de imágenes no guiadas también está disponible otra versión -RH con un codificador de alta resolución en el eje de ascensión recta. Con una capacidad de 50 kg, este nuevo EQ8-R es perfecto para instalaciones de estaciones fijas, lo que lo hace capaz de soportar instrumentos de 350 mm (C14) y 400 mm (16").

Diseñado para astrofografía

Esta es la montura que esperan muchos aficionados que desean utilizar instrumentos de tamaño superior a 254-305 mm , el límite actual del famoso EQ6 (NEQ6/EQ6-R/AZ-EQ6). Basado en la misma construcción, el EQ8-R tiene apuntamiento automático (SynScan), una motorización de doble eje y una amplia cola de milano en formato Losmandy. Gracias a su enorme trípode (casi 30 kg), fácilmente plegable, las vibraciones se amortiguan rápidamente, garantizando una perfecta estabilidad del conjunto. Ajustable en altura de 75 cm a 1 m, le permite colocar la montura a la altura perfecta tanto si utiliza un telescopio tipo Newton como Cassegrain.

Su precio muy atractivo, incomparable con monturas de la misma capacidad de carga , ofrece una solución versátil a los usuarios que buscan una montura tanto para visuales con un instrumento de gran diámetro como para astrofotografía. Al igual que la serie anterior, el EQ8-R dispone de seguimiento que permite realizar sesiones de astrofotografía de larga exposición en objetos menos brillantes. Un puerto de autoguiado está disponible de serie para reducir significativamente el error periódico en ascensión recta (no esencial en la versión EQ8-RH).

Masivo, el cabezal por sí solo pesa nada menos que 26 kg, lo que invita al usuario a colocarlo en una posición fija. Sin embargo, sigue siendo transportable por 1 persona. Hay dos asas a los lados para un buen agarre durante el transporte y el montaje . El observador visual apreciará el sistema de señalización automática GOTO SynScan entregado a través de un controlador manual fácil de usar.

Nuevas características

Las novedades de la versión EQ8-R son las siguientes respecto a la versión anterior:

  • Conectividad mejorada con 4 puertos USB3.0 y 3 puertos auxiliares.
  • Transmisión por correa en ambos ejes para un mejor seguimiento y menos ruido.
  • Un sistema de gestión de cables para reducir los enredos.
  • Posición de instalación del motor mejorada para facilitar el equilibrio.
  • Tornillo de abrazadera de cola de milano Losmandy modificado para proporcionar una mayor fuerza de sujeción.
  • Para la versión EQ8-RH, presencia de un codificador Renishaw en el eje AD para un error periódico casi nulo.

A continuación : Comparación de 2 mediciones de error periódicas con el EQ8-RH en modo de codificador Renishaw activo e inactivo. Toma de la estrella Rasalhague (exposición de 10 min) con el software PECPrep.

Error periódico medido inferior a +/- 3" de arco

Error periódico medido inferior a +/- 0,5" de arco

Versión EQ8-RH

La versión EQ8-R ofrece un seguimiento de muy buena calidad satisfaciendo las demandas de muchos astrofotógrafos. La versión -RH, con el codificador Renishaw (conocido por su excelente calidad) ofrece un seguimiento casi perfecto . Con una muy buena configuración podrás realizar exposiciones sin guía, una ventaja importante para una calidad de imagen final sorprendente. El codificador Renishaw es un codificador absoluto (muy alta resolución) que indica al ordenador de a bordo del EQ8-RH la diferencia entre el movimiento dado por los motores/codificadores del soporte y el movimiento "mecánico" real. Mide defectos directamente en el eje (principalmente error periódico) con una precisión formidable.

Sistema automatizado de asistencia horaria

Después de la calibración (configuración) con el buscador polar en la Estrella Polar, seleccione la alineación de la montura en una, dos o tres estrellas. En la base de datos están registrados más de 49.200 objetos, incluidos los principales catálogos (Messier, NGC, IC, así como los planetas, la Luna y el Sol). Para máxima comodidad, el soporte se mueve rápidamente, hasta 3,4°/seg mediante el panel de control. Fácil de usar, ayuda a dirigir rápidamente el instrumento hacia cualquier galaxia, nebulosa, cúmulo u objeto del sistema solar. Descubra en detalle la famosa galaxia de Andrómeda, las fabulosas cortinas que rodean el corazón de Orión, el cúmulo de Hércules M13 y su corazón rico en miles de estrellas. Saturno, Júpiter y la Luna también son maravillas que deben examinarse sin moderación.

La indicación en la raqueta de la fecha, hora y lugar de observación combinada con la función "Tour" permite que la montura EQ8-R apunte a los objetos más interesantes a lo largo de la noche . Disfrute de una visita guiada por el cielo en su lugar de observación haciendo clic en el botón "Entrar" según el objeto presentado en una lista desplegable. La precisión del apuntamiento puede llegar hasta 1 minuto de arco compensando los errores mecánicos de la montura . Este procedimiento llamado "Backlash" requiere medir el tiempo entre dos movimientos opuestos de la montura. La operación es sencilla de realizar y, especialmente en astrofotografía, ahorra un tiempo precioso. El objeto que deseas fotografiar generalmente se encuentra en el centro del sensor... ¡un verdadero placer!

Especificaciones

Características Reloj ecuatorial Sky-Watcher EQ8-R/-RH Pro Go-To
Montura Ejes duales motorizados con puntero Go-To automático
Motor paso a paso híbrido de 0,9° - Resolución: 0,03 arco/s (44 millones de pasos)
Velocidad de movimiento de hasta 3,7°/s (0,5x a 800x) - Autoguiado de 0,125x a 1x
Capacidad de carga 50 kilos
Peso Montura: 26 kg
Trípode: 29,5 kg
Réglage en latitude 15° a 65°
Réglage en azimuth +/- 10°
Sistema de referencia Raqueta de control SynScan con 42.900 objetos de catálogos celestes habituales
Modo de seguimiento: Sideral, Lunar o Solar
Función: Parque, Sincronización, Backlash, Identificación, Tour, PEC...
Precisión de puntería Hasta 1' minuto de arco
Alineación polar Mediante software o visor polar opcional ( solicita información )
Alimento Cable para encendedor de cigarrillos suministrado
11-16 V CC - 4,5 A / 55 W
Fuente de alimentación o batería opcional
Control remoto A través de la aplicación SynScan Pro para Windows/iOS/Android
A través del dongle Wi-Fi opcional ( solicita información )
Conectividad 4x puertos USB3.0
3x puertos auxiliares (por par RJ10 / RJ12 / RJ45)
Puerto de activación APN
Contrapeso Se suministran 2 contrapesos de 10 kg.
Barra de contrapeso: 2,6 kg.
Trípode
(opcional - solicita información)
Trípode tubular de acero, versión columna con altura variable (75cm a 100cm)
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante Optique Unterlinden, 5 rue Jacques Daguerre, 68000 Colmar (Francia) – www.optique-unterlinden.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.