Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Levenhuk

Prismáticos Levenhuk New Karma PLUS 10x32

Prismáticos Levenhuk New Karma PLUS 10x32

Precio habitual €114,95
Precio habitual Precio de oferta €114,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

Prismáticos Levenhuk New Karma PLUS 10x32
Resistencia a las salpicaduras de agua y con relleno de nitrógeno. Prismas de techo. Aumento: 10x. Diámetro de la lente: 32 mm

Los prismáticos Levenhuk New Karma PLUS 10x32 están diseñados para viajeros, turistas, naturalistas principiantes y experimentados, así como para profesionales de la seguridad de instalaciones, la ecología y la protección del medioambiente. El dispositivo es ideal para estudios visuales de paisajes, la identificación de características del terreno y la observación de la fauna silvestre, incluyendo aves, animales y sus patrones de movimiento.

¡Enfréntese a cualquier clima con los prismáticos Levenhuk New Karma PLUS 10x32! Diseñados para soportar lluvia intensa y nieve, su carcasa con clasificación IP67 garantiza un rendimiento fiable incluso con inmersiones breves (hasta un metro). El revestimiento de goma proporciona un agarre antideslizante, lo que le brinda confianza en condiciones de humedad. El cuerpo relleno de nitrógeno evita que las lentes se empañen con los cambios de temperatura.

Gracias al diseño de prisma de techo, estos prismáticos ofrecen un formato compacto y ergonómico, lo que proporciona una portabilidad excepcional y un manejo cómodo con una sola mano. Con un aumento de 10x y un campo de visión de 5,6°, los prismáticos Levenhuk New Karma PLUS 10x32 ofrecen imágenes nítidas de objetos a media y larga distancia. Disfrute de imágenes excepcionalmente brillantes, claras y nítidas gracias a sus lentes y prismas con revestimiento múltiple completo. Esta transmisión de luz mejorada supone una ventaja significativa al observar con poca luz o al anochecer.

Características principales:
Enchufe estándar de 1/4 de pulgadas para montar los prismáticos en un trípode
Cuerpo de plástico ABS de alta resistencia con revestimiento protector de goma
Prismas de vidrio BaK-4 con un alto índice de refracción
Óptica con revestimiento múltiple para imágenes más brillantes, claras y realistas
Ajuste de las dioptrías (±4D) para una visión personalizada

El kit incluye:
Prismáticos
Tapas protectoras para ocular y objetivo
Correa
Funda
Paño de limpieza
Guía del usuario y tarjeta de garantía

Especificaciones:
Tipo de prisma: techo
Rango de aumento, x: 10
Diámetro de la lente del objetivo (apertura), mm: 32
Sistema óptico: 6 elementos en 4 grupos
Oculares: 3 elementos en 2 grupos
Objetivos: 3 elementos en 2 grupos
Material de la óptica: BaK-4
Revestimiento de las lentes: revestimiento múltiple completo
Revestimiento de los prismas: revestimiento múltiple completo
Diámetro de la pupila de salida, mm: 3,2
Distancia de acomodación ocular, mm: 15
Índice crepuscular: 17,9
Brillo relativo: 9,61
Umbral de resolución, segundos de arco: 7
Campo de visión, °: 5,6
Campo de visión, m, a 1000 m: 98
Distancia mínima de enfoque, m: 4
Ajuste de dioptrías, dioptrías: ±4
Distancia interpupilar, mm: 53–74
Enfoque: central
Ojeras: retráctil, de goma
Cuerpo: revestimiento de goma, plástico ABS de alta resistencia
Relleno del cuerpo: nitrógeno
Resistencia al agua: ✓
Resistencia a la humedad: ✓
Grado de protección anti-humedad/resistencia al agua: IP67, protección contra el polvo y protección temporal contra el agua en inmersiones breves
Diseño sellado: ✓
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C: −10…+50
Instalable en un trípode/adaptador: orificio de rosca estándar de 1/4 de pulgadas; instalación en trípode mediante un adaptador (adaptador no incluido)
Medidas: compacto
Aplicaciones: viajes
Montaje en un trípode: ✓
Funda/estuche/bolsa incluida en el kit: funda

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.