Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Levenhuk

Prismáticos Levenhuk New Sherman BASE 10x50

Prismáticos Levenhuk New Sherman BASE 10x50

Precio habitual €139,95
Precio habitual Precio de oferta €139,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

Prismáticos Levenhuk New Sherman BASE 10x50
Resistencia a las salpicaduras de agua, con relleno de nitrógeno. Prismas de porro. Aumento: 10x. Diámetro de la lente: 50 mm
Los prismáticos Levenhuk New Sherman BASE 10x50 están diseñados para la observación de la naturaleza, la caza, la pesca y tareas profesionales para especialistas en seguridad y patrullas fronterizas. Con su óptica brillante, que incluye lentes de objetivo de 50 mm y lentes con revestimiento múltiple, estos prismáticos ofrecen imágenes nítidas y detalladas, incluso con poca luz. El aumento de 10x, adecuado tanto para uso manual como con trípode, permite la observación a largas distancias, lo que los convierte en una solución versátil para una amplia gama de situaciones.

El sistema óptico emplea prismas de Porro. Todos los componentes ópticos están fabricados con vidrio BaK-4, lo que garantiza una claridad y un contraste de imagen excepcionales. Se ha dado prioridad a la durabilidad y la protección: La carcasa de los prismáticos está completamente sellada y rellena de nitrógeno, lo que la protege de la entrada de humedad, la contaminación por polvo y las variaciones de temperatura. Estos prismáticos están diseñados para su uso en todas las condiciones climáticas y cerca del agua, sin que ello afecte a su rendimiento.

El cuerpo está hecho en aleación de aluminio (silumin), que es muy resistente a los golpes y a los daños mecánicos. El revestimiento especial de goma no solo aumenta la resistencia a las influencias externas, sino que también proporciona un agarre seguro.

Los prismáticos cuentan con una gran adaptabilidad gracias a la posibilidad de ajustarlos a las características individuales del usuario. Las ojeras retráctiles y la amplia distancia de acomodación ocular son especialmente cómodos para quienes llevan gafas. El rango de ajuste de las dioptrías de –4D a +4D le permite ajustar con precisión el enfoque a su visión individual, maximizando tanto la comodidad como la claridad durante la observación.

Características principales:
Óptica de vidrio de corona de bario BaK-4 con revestimiento múltiple
Aumento de 10x, lentes de objetivo de 50 mm: la opción óptima para observaciones de campo
Material del cuerpo: aleación de aluminio y silicio (silumin)
Protección contra el agua según la norma IP67, relleno de nitrógeno
Adecuado para observaciones estacionarias con trípode
Ajuste de dioptrías para características de visión individuales, gran distancia de acomodación ocular

El kit incluye:
Prismáticos
Tapas protectoras para ocular y objetivo
Correa
Funda
Paño de limpieza
Guía del usuario y tarjeta de garantía

Especificaciones:
ID de producto: 84667
Marca: Levenhuk, Inc., USA
Garantía: toda la vida
Tamaño de paquete (largo/ancho/alto): 21x20x8 cm
Peso del envío: 1,26 kg
Tipo de prisma: Porro
Rango de aumento, x: 10
Diámetro de la lente del objetivo (apertura), mm: 50
Sistema óptico: 6 elementos en 4 grupos
Oculares: 4 elementos en 3 grupos
Objetivos: 2 elementos en 1 grupo
Material de la óptica: BaK-4
Revestimiento de las lentes: revestimiento múltiple completo
Revestimiento de los prismas: revestimiento múltiple completo
Diámetro de la pupila de salida, mm: 5
Distancia de acomodación ocular, mm: 18
Índice crepuscular: 22
Brillo relativo: 25
Umbral de resolución, segundos de arco: 6,2
Campo de visión, °: 6,5
Campo de visión, m, a 1000 m: 114
Distancia mínima de enfoque, m: 6
Ajuste de dioptrías, dioptrías: ±4
Distancia interpupilar, mm: 56–73
Enfoque: central
Ojeras: retráctil, de goma
Cuerpo: silumin con revestimiento de goma
Relleno del cuerpo: nitrógeno
Resistencia al agua: ✓
Resistencia a la humedad: ✓
Grado de protección anti-humedad/resistencia al agua: IP67, protección contra el polvo y protección temporal contra el agua en inmersiones breves
Diseño sellado: ✓
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C: –10…+53
Instalable en un trípode/adaptador: orificio de rosca estándar de 1/4 de pulgadas; instalación en trípode mediante un adaptador (adaptador no incluido)
Medidas: clásico
Aplicaciones: militar/campo, caza y pesca
Nivel de dificultad de montaje e instalación: muy fácil
Montaje en un trípode: ✓
Funda/estuche/bolsa incluida en el kit: funda

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.