Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Levenhuk

Prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 10x42

Prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 10x42

Precio habitual €139,95
Precio habitual Precio de oferta €139,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

Prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 10x42
Resistencia a las salpicaduras de agua y con relleno de nitrógeno. Prismas de porro. Aumento: 10x. Diámetro de la lente: 42 mm

Los prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 10x42 son un instrumento óptico ideal para estilos de vida activos. Cazadores, pescadores, excursionistas y amantes de la naturaleza apreciarán su diseño fiable y de bajo mantenimiento, así como sus potentes capacidades ópticas. Estos prismáticos están diseñados para funcionar en diversas condiciones climáticas, ya que proporcionan imágenes nítidas y claras incluso a temperaturas bajo cero y con calor intenso. Disfrute de vistas a todo detalle, incluso en situaciones de poca luz, como el crepúsculo.

Los prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 10x42 cuentan con un sistema de prismas de Porro, que les proporciona un amplio campo de visión e imágenes brillantes y nítidas. La óptica tiene un revestimiento múltiple para garantizar la máxima transmisión de la luz, lo que minimiza la pérdida de luz y aumenta el contraste para obtener vistas más nítidas y vibrantes.

El aumento de 10x y las lentes de objetivo de 42 mm ofrecen un excelente nivel de detalle para observar objetos lejanos. Fabricados en aleación de aluminio (duraluminio de alta resistencia), los prismáticos tienen un cuerpo robusto pero ligero, que proporciona una resistencia excepcional a los impactos externos. El dispositivo está protegido contra la humedad y el polvo según la norma IP67, lo que garantiza su funcionamiento en diversas condiciones.

El interior de los prismáticos está lleno de nitrógeno, un gas inerte que evita que las lentes se empañen durante los cambios bruscos de temperatura. Los prismáticos Levenhuk New Sherman PLUS 10x42 también se pueden montar en un trípode estándar para disfrutar de sesiones de observación cómodas y prolongadas. 

Para personalizarlo de forma precisa según sus preferencias individuales, se incluye ajuste de la distancia interpupilar, ojeras retráctiles y ajuste de dioptrías en el ocular derecho. Las ojeras cuentan con tres posiciones fijas para una configuración rápida. La rueda de enfoque central permite ajustar de manera fácil y precisa el enfoque, adaptando los prismáticos a condiciones de visión específicas.

Características principales:
Lentes y prismas con revestimiento múltiple completo, óptica de vidrio BaK-4
Campo de visión de 109 metros a 1000 metros
Aumento óptico de 10x, lentes de objetivo de 42 mm
Cuerpo de aleación de aluminio (duraluminio de alta resistencia) con revestimiento de goma
Protección IP67 contra el agua, la suciedad y el polvo, relleno de nitrógeno
Ojeras retráctiles (3 posiciones); montaje en un trípode
Ajuste de dioptrías: de –4D a +4D

El kit incluye:
Prismáticos
Tapas protectoras para ocular y objetivo
Correa
Funda
Paño de limpieza
Guía del usuario y tarjeta de garantía

Especificaciones:
Tipo de prisma: Porro
Rango de aumento, x: 10
Diámetro de la lente del objetivo (apertura), mm: 42
Sistema óptico: 6 elementos en 4 grupos
Oculares: 4 elementos en 3 grupos
Objetivos: 2 elementos en 1 grupo
Material de la óptica: BaK-4
Revestimiento de las lentes: revestimiento múltiple completo
Revestimiento de los prismas: revestimiento múltiple completo
Diámetro de la pupila de salida, mm: 4,2
Distancia de acomodación ocular, mm: 14,8
Índice crepuscular: 20,1
Brillo relativo: 18
Umbral de resolución, segundos de arco: 7
Campo de visión, °: 6,2
Campo de visión, m, a 1000 m: 109
Distancia mínima de enfoque, m: 6
Ajuste de dioptrías, dioptrías: ±4
Distancia interpupilar, mm: 56–72
Enfoque: central
Ojeras: retráctiles (3 posiciones fijas)
Cuerpo: duraluminio de alta resistencia recubierto de goma
Relleno del cuerpo: nitrógeno
Resistencia al agua: ✓
Resistencia a la humedad: ✓
Grado de protección anti-humedad/resistencia al agua: IP67, protección contra el polvo y protección temporal contra el agua en inmersiones breves
Diseño sellado: ✓
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C: –10…+53
Instalable en un trípode/adaptador: orificio de rosca estándar de 1/4 de pulgadas; instalación en trípode mediante un adaptador (adaptador no incluido)
Medidas: clásico
Aplicaciones: militar/campo, caza y pesca
Nivel de dificultad de montaje e instalación: muy fácil
Montaje en un trípode: ✓
Funda/estuche/bolsa incluida en el kit: funda

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.