Ir directamente a la información del producto
1 de 1

Levenhuk

Prismáticos Levenhuk New Vegas ED 10x42

Prismáticos Levenhuk New Vegas ED 10x42

Precio habitual €209,95
Precio habitual Precio de oferta €209,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 a 4 días

Cantidad

Prismáticos Levenhuk New Vegas ED 10x42
Resistencia a las salpicaduras de agua y con relleno de nitrógeno. Óptica ED. Prismas de techo. Aumento: 10x. Diámetro de la lente: 42 mm

Los prismáticos Levenhuk New Vegas ED 10x42 son un compañero de confianza para cualquier viajero y amante de la naturaleza. Estos prismáticos acercan el mundo para que puedas estudiar tu entorno con detalle, observar la vida silvestre y explorar el paisaje en busca de puntos de referencia, incluso en condiciones meteorológicas adversas. Los prismáticos son resistentes a la lluvia, la nieve, la niebla, el polvo y la suciedad gracias a su carcasa con clasificación IP67. Incluso pueden soportar una breve inmersión en agua hasta una profundidad de un metro, por ejemplo, si caen a un río o un lago. Para mayor protección, la carcasa está purgada con nitrógeno. Este gas inerte evita que se produzca empañamiento interno, causado por cambios bruscos de temperatura. También detiene la corrosión y la oxidación internas, e inhibe el crecimiento de hongos y bacterias.

Los prismáticos Levenhuk New Vegas ED 10x42 cuentan con ópticas de alta calidad que ofrecen una imagen consistentemente brillante, realista y nítida en cualquier condición. La óptica combina prismas de techo BaK-4 con lentes de vidrio de dispersión muy baja (ED) para minimizar la aberración cromática y las distorsiones de color. Todas las lentes y prismas tienen un revestimiento múltiple, lo que mejora el brillo de la imagen y garantiza una imagen nítida incluso en el crepúsculo. Con un aumento de 10x y un campo de visión de 6,5°, estos prismáticos son ideales para la observación general a distancias medias, así como para seguir objetos en movimiento y observar animales salvajes y aves desde una distancia segura.

Los prismáticos se pueden ajustar para mayor comodidad individual. La distancia interpupilar se ajusta de 63 mm a 78 mm, y la corrección de las dioptrías se puede ajustar en un rango de ±4D. Las ojeras cuentan con un mecanismo retráctil con tres posiciones fijas.

Características principales:
Carcasa ligera y resistente a los impactos, fabricada en aleación de magnesio y aluminio
Diseño ergonómico y equilibrado para mayor comodidad durante el transporte
Los usuarios con necesidades de corrección visual pueden ajustar la configuración de dioptrías de los prismáticos
Carcasa llena de nitrógeno para protección contra cualquier condición meteorológica
Óptica de vidrio ED con revestimiento múltiple completo para observaciones cómodas al atardecer

El kit incluye:
Prismáticos
Tapas protectoras para ocular y objetivo
Correa
Funda
Paño de limpieza
Guía del usuario y tarjeta de garantía

Especificaciones
ID de producto: 84670
Marca: Levenhuk, Inc., EE. UU.
Garantía: toda la vida
Tamaño de paquete (largo/ancho/alto): 22x17x9 cm
Peso del envío: 1,37 kg
Tipo de prisma: techo
Rango de aumento, x: 10
Diámetro de la lente del objetivo (apertura), mm: 42
Sistema óptico: 9 elementos en 5 grupos
Oculares: 5 elementos en 3 grupos
Objetivos: 4 elementos en 2 grupo
Material de la óptica: ED
Revestimiento de las lentes: revestimiento múltiple completo
Revestimiento de los prismas: revestimiento múltiple completo
Diámetro de la pupila de salida, mm: 4,2
Distancia de acomodación ocular, mm: 15,5
Índice crepuscular: 20,5
Brillo relativo: 17,64
Umbral de resolución, segundos de arco: 5
Campo de visión, °: 6,5
Campo de visión, m/1000 m: 114
Distancia mínima de enfoque, m: 3
Ajuste de dioptrías, dioptrías: ±4
Distancia interpupilar, mm: 63–78
Enfoque: central
Ojeras: retráctiles (3 posiciones fijas)
Cuerpo: aleación de aluminio, con revestimiento de goma
Relleno del cuerpo: nitrógeno
Resistencia al agua: ✓
Resistencia a la humedad: ✓
Grado de protección anti-humedad/resistencia al agua: IP67, protección contra el polvo y protección temporal contra el agua en inmersiones breves
Diseño sellado: ✓
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C: –10…+53
Instalable en un trípode/adaptador: orificio de rosca estándar de 1/4 de pulgadas; instalación en trípode mediante un adaptador (adaptador no incluido)
Medidas: clásico
Aplicaciones: militar/campo, caza y pesca
Nivel de dificultad de montaje e instalación: muy fácil
Montaje en un trípode: ✓
Funda/estuche/bolsa incluida en el kit: funda
Para usuarios de gafas: ✓

Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.