Skip to product information
1 of 1

MAGUS

MAGUS Lum V500 Inverted Fluorescence Microscope

MAGUS Lum V500 Inverted Fluorescence Microscope

Regular price €8.999,95
Regular price Sale price €8.999,95
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

Low stock

🚚 Estimated delivery: 5 days

Quantity

The MAGUS Lum V500 inverted fluorescence microscope is designed for observing samples contained in laboratory vessels up to 55mm high and with a base thickness of up to 1.2mm. If the light source holder is tilted, larger laboratory vessels, up to 165mm high, can be used. You can observe samples using reflected light (fluorescence microscopy technique) and transmitted light (brightfield and phase contrast microscopy). Main areas of microscope application: medicine, pharmacology, biochemistry, epidemiology, etc.

Optics

The microscope is equipped with a trinocular head with a trinocular tube. There is a lateral camera port on the microscope. This design allows you to simultaneously install a digital camera and a monitor (not included in the kit) on the microscope. The beam splitting in the trinocular head is performed in 100/0 and 50/50 ratios, and in the microscope body in 100/0 and 0/100 ratios. The eyepiece tubes can be rotated 180°, allowing you to adjust the interocular distance to your needs.

The revolving nosepiece is located in the stand below the stage. It has six free positions for installing objectives. The kit includes three phase contrast objectives and three brightfield fluorite objectives. There are plan achromatic objectives with a long working distance designed for working with laboratory vessels with a maximum base thickness of 1.2mm.

Illumination

The reflected light source is a 100W mercury lamp. It is located in a housing to ensure better heat dissipation and reduce the risk of overheating during prolonged operation. The lamp has a wide range of wavelengths and peak values, making it suitable for working with various fluorescent dyes. Fluorescence filters: ultraviolet (UV), violet (V), blue (B), green (G). The mercury lamp is bright, provides good visibility, and can be easily replaced when needed.

The transmitted light source is a 30W halogen lamp. It shines brightly and the light spectrum is warm. Therefore, observations made with each objective are efficient and comfortable for the eyes. The microscope has a phase contrast condenser with four positions: one position is used for the brightfield technique and the other three positions are for phase contrast objectives with magnifications of 10x, 20x, and 40x. The phase rings can be centered. The user can switch between brightfield and phase contrast techniques by rotating a disk. This is practical in research work, as it saves time.

Köhler illumination method for transmitted and reflected light. The use of this method allows you to obtain a clear and sharp image in high resolution, without artifacts or dark areas at the edges of the image.

Stage and focusing mechanism

The stage is fixed and has a mechanism for moving laboratory vessels. Laboratory vessels can be moved horizontally along two perpendicular directions. This movement is precise and smooth, and there are four integrated suction cup holders to hold vessels of different sizes. Microscope focus is adjusted using coarse and fine focus knobs. The coarse focus mechanism has a locking knob and a tension adjustment knob. The focusing knobs are arranged coaxially on both sides of the microscope body.

Accessories

The product range includes additional accessories for the MAGUS Lum V500 microscope: eyepieces, digital cameras, and calibration slides.

Key features:

  • Reflected light fluorescence microscopy, as well as transmitted light brightfield and phase contrast microscopy
  • Ability to observe samples contained in laboratory vessels with a maximum height of 55mm, or 165mm if the holder is tilted
  • 100W mercury lamp as a reflected light source, 30W halogen lamp as a transmitted light source; Köhler illumination system
  • Four fluorescence filters: ultraviolet (UV), violet (V), blue (B), and green (G)
  • Trinocular head, with 180° rotation. Two options for installing a digital camera and a monitor: beam splitting in 100/0 and 50/50 ratios (trinocular head) or in 100/0 and 0/100 ratios (in the microscope body)
  • Stage with holders for laboratory vessels (Petri dishes) of different diameters
  • Phase contrast condenser with one aperture for brightfield and three apertures for phase contrast

The kit includes:

  • Microscope body with transmitted light source and condenser, focusing mechanism, stage, and revolving nosepiece
  • Fluorescence units
  • Mercury lamp housing
  • Trinocular head
  • Infinity-corrected plan achromatic objective: PLL 10x/0.25 phase WD 4.3mm
  • Infinity-corrected plan achromatic objective: PLL 20x/0.40 WD 8.0mm
  • Infinity-corrected plan achromatic objective: PLL 40x/0.60 WD 3.5mm
  • Infinity-corrected plan achromatic objective: PLL 10x/0.25 PHP2 WD 4.3mm
  • Infinity-corrected plan achromatic objective: PLL 20x/0.40 PHP2 WD 8.0mm
  • Infinity-corrected plan achromatic objective: PLL 40x/0.60 PHP2 WD 3.5mm
  • 10x/22mm eyepiece with long eye relief (2 units)
  • UV protective screen
  • C-mount adapter with 1x magnification
  • Hex key
  • Mercury lamp power supply
  • Power cable
  • Reflected light illuminator power cable
  • Dust cover
  • User manual and warranty card

Available upon request:

  • 10x/22mm eyepiece with measuring scale
  • 12.5x/14mm eyepiece (2 units)
  • 15x/15mm eyepiece (2 units)
  • 20x/12mm eyepiece (2 units)
  • 25x/9mm eyepiece (2 units)
  • Digital camera
  • Calibration slide
View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.