Skip to product information
1 of 8

Levenhuk

Levenhuk 500T trinocular microscope

Levenhuk 500T trinocular microscope

Regular price €499,95
Regular price Sale price €499,95
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 5 days

Quantity

The Levenhuk 500T is a trinocular laboratory microscope with a magnification range of 40x to 1000x. It is equipped with wide-field achromatic optics, which delivers clear, sharp images. Thanks to the halogen illumination used, the resulting image colors are true to life, and the details of the observed samples are sharp and clear. This microscope is a valuable instrument for work in a research laboratory, medical center, or veterinary office.

The head consists of an inclined viewing component and a vertical tube for mounting a digital camera (not included in the kit). The head can be rotated 360°. The kit includes two widefield eyepieces and four achromatic objectives with various magnification levels. The sharpness of the optics is adjusted using coarse and fine focus knobs located on the base of the microscope. This microscope is designed for brightfield observations. The 100x objective can be used for oil immersion observations. To protect the front lens, the 40x and 100x objectives have a spring-retractable mechanism.

The stage features a mechanical micrometer, which helps you quickly and accurately position the observed sample under the objective lens. Beneath the stage is a height-adjustable brightfield Abbe condenser. There is an iris diaphragm and a filter holder. The illumination system consists of a halogen bulb with a collecting lens. The powerful bulb provides bright, even illumination of the work area. Illumination brightness is adjustable. The power supply is supplied by a mains adapter.

Characteristics:

  • Trinocular rotating head with a tube for mounting a digital camera
  • Wide-field achromatic optics with a magnification range of 40–1000x
  • Halogen illumination with collector lens, brightness adjustment, AC power supply
  • Condenser with iris diaphragm and adjustable height
  • Coarse and precise focusing, metal body
  • Slot for installing an analyzer (not included in the kit)

The kit includes:

  • Microscope
  • Achromatic objectives 4x, 10x, 40xs, 100xs (oil)
  • WF10x/18mm eyepieces (2 units)
  • Abbe condenser NA 1.25 with iris diaphragm and filter holder
  • Filters: blue, green, yellow
  • Fuse
  • C mount
  • Bottle of immersion oil
  • Power cable
  • Protective cover
  • User manual and lifetime warranty
Specs

Guy biological, light/optical
Microscope head type trinocular
Optical material optical glass
Head 360° rotating
Head tilt angle 30°
Magnification, x 40 — 1000
Eyepiece tube diameter, mm 23.2
Eyepieces WF10x/18 mm (2 pieces)
Goals Achromatic: 4x, 10x, 40xs, 100xs (oil immersion)
Revolver for 4 objectives
Interpupillary distance, mm 48 — 75
Platina, mm 115x125
Stage travel range, mm 70/30
Platen mechanical, two-layer
Dioptric adjustment ±5
Condenser Abbe NA 1.25 with iris diaphragm and filter holder, adjustable height
Diaphragm iris
Approach coaxial, approximate (16 mm) and fine (0.002 mm)
Body metal
Lightning halogen
Adjusting the brightness
Feeding 110–220 V
Type of lighting source 12 V/20 W halogen, with collector lens
Light filters blue, green, yellow
Possibility of connecting accessories slot for installing an analyzer (not included in the kit)
User level experienced users
Assembly and installation difficulty level easy
Application laboratory/medical
Lighting location lower
Research method bright field
Case/briefcase/bag included in the kit protective cover







View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.