Skip to product information
1 of 12

Levenhuk

Levenhuk Guard PRO 3000 10x42 Binoculars with Rangefinder

Levenhuk Guard PRO 3000 10x42 Binoculars with Rangefinder

Regular price €529,95
Regular price Sale price €529,95
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 5 days

Quantity

The Levenhuk Guard PRO 3000 binoculars are part of the new Levenhuk Guard PRO series. The device combines the functions of classic field binoculars with those of a laser rangefinder. It offers flexibility in customization and is an effective tool for professionals. It can be used for hunting, field observations, sports (shooting), and other activities where it is important not only to see an object at a great distance but also to know its exact distance. The binoculars' optics zoom in 10 times on the object (10x magnification) and have a good field of view (91/1000 m). High-refractive index BaK-4 glass roof prisms and fully multi-coated lenses ensure the image is sharp, clear, and bright, with clearly visible details even at dusk or in bad weather.

The binoculars feature a laser rangefinder. Readings are displayed in red on the internal screen. The screen automatically adjusts light sensitivity and brightness. The rangefinder can determine forward distance, horizontal distance, and angles. You can select single-measurement or continuous scanning mode. The measurement units are set using the button: meters or yards. It can measure the distance to an object as tall as a tree at a distance of up to 3000 m, a deer (up to 1100 m), and a person (up to 700 m).

The Levenhuk Guard PRO 3000 binoculars are equipped with a focusing mechanism for each barrel. Each eyepiece also has a diopter adjustment mechanism. The eye relief of the Guard PRO 3000 is 17 mm, sufficient for use with glasses. It has foldable rubber eyecups: if you use the binoculars without glasses, keep the eyecups fully extended; if you wear glasses, tuck them behind the eyepieces. The interpupillary distance of the binoculars can be adjusted to your liking.

The device is housed in a lightweight and durable aluminum body. It is protected against water penetration (IPX6 water protection class) and can be used at temperatures from −10 to +50°C, year-round and in all weather conditions. It features a standard thread for tripod mounting and stationary observations.

Main features:

  • Professional binoculars with laser rangefinder function, maximum measuring distance – 3000 m (for a tree-sized object), 1100 m (for a deer), 700 m (for a person)
  • The rangefinder readings are displayed on the OLED screen in red font. The rangefinder measures forward distance, horizontal distance, and angles.
  • Individual focus and diopter adjustment for each tube
  • Foldable eyecups and a long eye accommodation distance for eyeglass wearers
  • Impenetrable and temperature-resistant aluminum body: binoculars can work in any weather and in any season


The kit includes:

Binoculars
Protective caps for objective lenses
Sheath
Carrying strap
Cleaning cloth
User manual and warranty card

Specs:

Type of prism ceiling
Magnification, x 10
Objective diameter (aperture), mm 42
Optical material BaK-4
Lens coating multi-layered
Exit pupil diameter, mm 5.3
Eye relief, mm 17
Relative luminosity 65
Field of view, ° 5.7
Field of view, m/1000 m 91
Minimum focusing distance, m 4.87
Dioptric adjustment ±5
Dioptric adjustment
Interpupillary distance, mm 56 — 75
Approach individual for each eyepiece
Baggy eyes retractable
Body aluminum
Body color black
Waterproof
Resistance to humidity
Degree of protection against humidity/water resistance IPX6 (protection against strong water jets/rain)
Hermetically sealed design
Operating temperature range, °C -10...+50
Adaptable to a tripod Standard 1/4" thread; tripod mount via adapter (not included)
Built-in rangefinder
Measuring range of the rangefinder, m 5 — 3000
Scan mode
Feeding 1 CR2 battery, 3 V, 1000 mAh
Size classic
Application military/field, hunting and fishing
Bag in the kit
Additional OLED display, 905nm Class 1 laser
Special features The rangefinder measures forward distance, horizontal distance, and angles; it allows you to switch between units of measurement (meters/yards).
Assembly and installation difficulty level easy
Mounting on a tripod
Case/briefcase/bag included in the kit sheath
View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.