Skip to product information
1 of 1

Levenhuk

Levenhuk New Sherman PRO 10x50 Binoculars

Levenhuk New Sherman PRO 10x50 Binoculars

Regular price €209,95
Regular price Sale price €209,95
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 5 days

Quantity

Levenhuk New Sherman PRO 10x50 Binoculars
Water-splashes resistant and nitrogen-filled. Porro prisms. Magnification: 10x. Objective lens diameter: 50 mm. Fully multi-coated prisms and lenses

Levenhuk New Sherman PRO is a series of large-aperture Porro binoculars. They feature high-quality BaK-4 glass optics in ultra-durable, all-weather duralumin bodies. This model with 10x magnification, 50mm objective lenses, and high relative brightness is an excellent tool for birdwatching, hunting, and hiking. Its optical and practical characteristics make it a solid choice even for experts: surveyors, power industry workers, and so on. Fully multi-coated lenses and prisms deliver sharp, color-rich images. The device has a high twilight factor, which allows for effective viewing not only during the day, but also at night. The field of view is 114 meters at 1000 meters.

The binoculars feature diopter adjustment and central focusing with an adjustable interpupillary distance from 56 mm to 70 mm. The retractable eyecups have three click-stop positions for comfortable use.

The device is fully adapted for field use. The body of the New Sherman PRO 10x50 is purged with nitrogen, which prevents the optics from fogging up with temperature changes and ensures a clear view in all observing conditions. IP67 water resistance allows it to be used in any weather conditions, and the rubberized coating provides a secure grip. The binoculars come with convenient protective accessories, including objective lens caps attached to the body, to ensure full portability.

Key Features:
Versatile model for both amateurs and professionals
Porro prisms, large aperture, and multi-coated BaK-4 optics
High light transmission, diopter adjustment
Can be used in any weather, fogproof
Durable rubberized duralumin body
Retractable eyecups with a click-stop mechanism

The kit includes:
Binoculars
Protective caps for objective and eyepieces
Strap
Pouch
Cleaning wipe
User Guide and warranty card

Specifications:
Brand: Levenhuk, Inc., USA
Warranty: lifetime
Package size (LxWxH): 22x21x10 cm
Shipping weight: 1.82 kg
Prism type: Porro
Magnification range, x: 10
Objective lens diameter (aperture), mm: 50
Optical system: 6 elements in 4 groups
Eyepieces: 4 elements in 3 groups
Objectives: 2 elements in 1 group
Optics material: BaK-4
Lens coating: fully multi-coated
Prism coating: fully multi-coated
Exit pupil diameter, mm: 5
Eye relief, mm: 19
Twilight factor: 22.4
Relative brightness: 25
Resolution threshold, arcseconds: 6.2
Field of view, °: 6.5
Field of view, m/1000 m: 114
Close focus, m: 6
Diopter adjustment, diopters: ±4
Interpupillary distance, mm: 56–70
Focusing: central
Eyecups: retractable (3 fixed positions)
Body: rubber-armored high-strength duralumin
Body filling: nitrogen
Waterproof: ✓
Moistureproof: ✓
Degree of moisture/water protection: IP67, dust protection and temporary water protection against brief immersion
Sealed design: ✓
Operating temperature range, °C: –10…+53
Adaptable to a tripod/adapter: standard 1/4'' threaded hole; tripod installation with an adapter (adapter not included)
Size: classic
Application: military/field, hunting and fishing
Assembly and installation difficulty level: very easy
Mounting on a tripod: ✓
Pouch/case/bag in set: pouch
For eyeglass wearers: ✓

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.