Skip to product information
1 of 1

Levenhuk

Levenhuk LX1500 Hunting Laser Rangefinder

Levenhuk LX1500 Hunting Laser Rangefinder

Regular price €129,95
Regular price Sale price €129,95
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 5 days

Quantity

Levenhuk LX1500 Hunting Laser Rangefinder
Measures distances, angles, and speeds. Measuring range: 5–1500 meters. Magnification: 6x

The Levenhuk LX1500 model is a laser rangefinder for hunting, sports and tactical games, hiking, and any situation where you need to measure distances, angles, and speeds in open spaces. It can measure distances from 5 to 1,500 meters. The device is very compact and lightweight, and it is easy to hold in your hands. There is also the option of mounting it on a tripod for more stable images. It can also be used as a standard monocular with 6x magnification.

You can make single distance measurements or continuous measurements. In scan mode, parameters are determined in real time: measured values can be seen directly in the eyepiece as they are quickly updated. This measurement mode is mainly used to calculate the distance to a moving object. There is a Slope mode for golf, which allows you to calculate distances taking into account the slope of the playing field (slope compensation). Another feature is "Flagpole lock": the device locates a single small object and vibrates when the distance to the object is registered on the device.

The rangefinder operates on a built-in rechargeable battery. The auto-off function saves battery power. The device can be charged from an AC power source via the included USB cable (an AC adapter must be purchased separately).

Note: Infrared illumination can be detected by photo and video cameras, as well as other similar electronic devices during operation.

Key features:
Measuring range from 5 to 1,500 meters
Measures vertical and horizontal distance between two points, as well as angles and speeds
Single distance measurement mode and continuous measurement mode (scan)
Slope compensation: calculates the correct distance for a golf shot according to the slope of the course
Flagpole lock: the device vibrates when it has registered the distance to the object. Suitable for small individual objects
Compact, lightweight design, ideal for observations while holding the device by hand
Operates on a built-in rechargeable battery that can be recharged via the included USB cable
Standard tripod thread

The kit includes:
USB charging cable (Type-C)
Pouch
Hand strap
Cleaning cloth
User manual and warranty card

Specifications:
Magnification, x: 6
Objective lens diameter (aperture), mm: 25
Range: 1000 m and more
Error: ±1 m
Measuring range: 5 – 1500
Units of measurement: meters/yards
Measurement accuracy: distance: ±1 m / ± 0.5%; angles: ±1°
Laser pointer: 905 nm, <1 mW, class 2
Power supply: built-in 750 mAh Li-ion battery
Additionally: Auto-off function, speed calculation, scan mode, standard 1/4" thread
Application: hunting
User level: beginners, experienced users
Mounting and installation difficulty level: easy
Pouch/case/bag included in the kit: pouch

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.