Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio biológico MAGUS Bio 250B

Microscopio biológico MAGUS Bio 250B

Precio habitual €1.529,95
Precio habitual Precio de oferta €1.529,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

El microscopio biológico MAGUS Bio 250B es un instrumento óptico utilizado para estudiar objetos delgados transparentes y translúcidos. La microscopía de campo claro con luz transmitida es la principal técnica de microscopía utilizada en este instrumento. El microscopio se puede equipar con accesorios adicionales para utilizar técnicas de campo oscuro, de contraste de fases y polarización. La óptica de alta calidad junto con opciones adicionales para ampliar sus prestaciones, unos elementos mecánicos fáciles de usar y un diseño inteligente hacen de este microscopio una excelente opción para el trabajo de laboratorio, la investigación y la enseñanza.

Óptica

El cabezal binocular permite instalar una cámara digital en uno de los tubos oculares (cámara no incluida). Los tubos se pueden girar 360° para obtener una posición cómoda que se ajuste a la estatura del observador. El anillo de ajuste de las dioptrías está ubicado en el tubo izquierdo.

El revólver giratorio permite instalar 5 objetivos. El microscopio viene acompañado de objetivos plano acromáticos corregidos al infinito que proporcionan imágenes claras y de alto contraste en todo el campo de visión. Hay una posición libre en el revólver giratorio para instalar un objetivo adicional. El revólver giratorio con objetivos está orientado hacia el interior: el usuario puede ver los objetivos insertados en el camino óptico y el espacio situado sobre la platina está libre.

En su configuración básica, la óptica del microscopio proporciona un aumento de 40 a 1000x. Si es necesario, se pueden utilizar oculares adicionales para aumentar el límite superior del rango de aumento.

Iluminación

Fuente de luz: Bombilla halógena de 30 W. Proporciona una iluminación uniforme y brillante de la muestra bajo cualquier objetivo y método de observación utilizados, incluidas las técnicas de campo oscuro y de contraste de fases. La iluminación es cálida, lo cual es cómodo para los ojos, por lo que no se cansarán incluso cuando se trabaje con el microscopio durante largos períodos de tiempo.

El condensador Abbe tiene una ranura para insertar un control deslizante de campo oscuro o un control deslizante de fases. El diseño del condensador permite cambiar entre técnicas de investigación de forma más fácil y rápida. El condensador es ajustable en altura y se puede centrar. El diafragma de campo permite configurar el sistema de iluminación Köhler.

Platina y mecanismo de enfoque

La platina está equipada con un micrómetro mecánico, el cual se puede retirar para realizar una exploración manual. No existe cremallera de posicionamiento, lo cual asegura un funcionamiento ergonómico de la platina.

El ajuste del enfoque se realiza mediante los mandos coaxiales de enfoque aproximado y preciso, situados a ambos lados del cuerpo del microscopio. El mecanismo de enfoque es fluido y preciso y no se requiere esfuerzo para girar los mandos. El mecanismo de enfoque aproximado tiene un mando de bloqueo y un mando de ajuste de la tensión. Los mandos de enfoque están situados en la parte inferior. Por ello, el usuario puede apoyar las manos sobre la mesa en lugar de mantener los brazos en el aire. Esto aumenta la comodidad en las sesiones de trabajo largas.

Accesorios

Una amplia gama de accesorios permite configurar el MAGUS Bio 250B de la forma más adecuada para el usuario. Están disponibles oculares, lentes, dispositivos de campo oscuro, contraste de fases y polarización, portaobjetos de calibración y cámaras digitales.

Características principales:

  • Objetivos plano acromáticos corregidos al infinito
  • Cabezal binocular con posibilidad de instalar una cámara digital en uno de los tubos oculares, ajuste de dioptrías en el tubo izquierdo
  • La altura del cabezal binocular se puede ajustar girando los tubos oculares 360°
  • Mandos coaxiales de enfoque aproximado y preciso, mando de bloqueo y de ajuste de la tensión del enfoque aproximado
  • Diafragma de campo para configurar el sistema de iluminación Köhler
  • Ranura disponible en el condensador para instalar un control deslizante de campo oscuro o un control deslizante de fases
  • Lámpara halógena de 30 W para trabajar con luz transmitida
  • Posibilidad de instalar accesorios adicionales

El kit incluye:

  • Base con conexión eléctrica, fuente de luz transmitida, mecanismo de enfoque, platina, soporte de condensadory revólver giratorio
  • Condensador Abbe
  • Cabezal binocular
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 4x/0,10
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 10x/0,25
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 40x/0,65 (con mecanismo de retracción)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 100x/1,25 aceite (con mecanismo de retracción)
  • Ocular de 10x/22 mm con distancia de acomodación ocular (2 unidades)
  • Ojera (2 unidades)
  • Filtro (4 unidades)
  • Frasco del aceite de inmersión
  • Cable de alimentación CA
  • Cubierta protectora
  • Manual del usuario y tarjeta de garantía

Disponible bajo petición:

  • Ocular de 10x/22 mm con escala
  • Ocular de 12,5x/14 mm (2 unidades)
  • Ocular de 15x/15 mm (2 unidades)
  • Ocular de 20x/12 mm (2 unidades)
  • Ocular de 25x/9 mm (2 unidades)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 20x/0,40
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 60x/0,80 (con mecanismo de retracción)
  • Dispositivo de contraste de fases
  • Deslizador de fases
  • Condensador de campo oscuro NA 0,9
  • Condensador de campo oscuro de aceite NA 1,36–1,25
  • Control deslizante de campo oscuro
  • Dispositivos de polarización
  • Cámara digital
  • Portaobjetos de calibración
  • Adaptador de montura C
  • Anillo adaptador
  • Monitor LCD
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.