Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio metalúrgico MAGUS Metal 600 BD

Microscopio metalúrgico MAGUS Metal 600 BD

Precio habitual €5.949,95
Precio habitual Precio de oferta €5.949,95
Oferta Agotado
Impuestos incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

Bajas existencias

🚚 Entrega estimada: 3 días

Cantidad

El microscopio metalúrgico MAGUS Metal 600 BD está diseñado para estudiar objetos con luz reflejada utilizando las técnicas de microscopía de campo claro, campo oscuro y polarización. Este microscopio se utiliza para examinar muestras de metales y semiconductores, así como otras muestras planas y pulidas que tienen una alta reflectividad. Con luz transmitida, se pueden estudiar muestras translúcidas, tales como películas finas y partículas atrapadas en filtros. El microscopio se puede utilizar en la industria metalúrgica y de ingeniería mecánica, en laboratorios de ingeniería y control de calidad, así como en universidades técnicas.

Óptica

El cabezal trinocular tiene un tubo trinocular en el que se instala una cámara digital. El divisor del haz de luz desvía la luz hacia la cámara; hay dos posiciones disponibles para el divisor del haz: 100:0 y 0:100. El haz de luz completo llega hasta los oculares o hasta el tubo trinocular. El anillo de ajuste de las dioptrías está en el ocular izquierdo.

El poder de aumento del microscopio en la configuración básica es de 50 a 400x. Se pueden instalar objetivos y oculares adicionales para aumentar el rango de aumento. El microscopio utiliza objetivos plano acromáticos con una larga distancia de trabajo para utilizar las técnicas de microscopía de campo claro y campo oscuro. El revólver giratorio dispone de cinco posiciones para instalar objetivos; el kit incluye cuatro objetivos y opcionalmente se puede instalar otro más. El revólver giratorio con los objetivos instalados está orientado hacia el interior: el usuario puede ver los objetivos que hay insertados en el camino óptico.

Iluminación

La iluminación utiliza lámparas halógenas cálidas que no causan fatiga ocular incluso cuando se trabaja durante largos períodos de tiempo. El iluminador de luz transmitida tiene una potencia de 30 W y el iluminador de luz reflejada es 50 W, lo que permite trabajar de forma adecuada con la técnica de microscopía de campo oscuro.

El sistema de iluminación por luz reflejada incluye: un dispositivo de campo oscuro, un dispositivo de polarización, diafragmas de apertura y de campo ajustables en el centro para el método de iluminación Köhler y filtros de color. La fuente de luz también se puede centrar.

El sistema de iluminación por luz transmitida incluye: un condensador con lente abatible para objetivos de bajo aumento y un diafragma de apertura y de campo para el método de iluminación Köhler.

Platina y mecanismo de enfoque

La muestra observada se puede desplazar moviendo la platina a lo largo de dos ejes. La altura de la muestra no debe exceder los 20 mm. Para trabajar con muestras traslúcidas, la platina dispone de una placa de vidrio transparente.

Los mandos de enfoque están dispuestos coaxialmente a ambos lados de la base del microscopio. Esto permite reposar las manos sobre la mesa mientras se trabaja, en lugar de mantenerlas en el aire. El mecanismo de enfoque aproximado tiene un mando de bloqueo en el lado derecho y un mando de ajuste de la tensión en el lado izquierdo.

Accesorios

La gama de accesorios compatibles con el microscopio MAGUS Metal 600 BD incluye objetivos con larga distancia de trabajo para utilizar con oculares de campo claro y campo oscuro, portaobjetos de calibración y cámaras digitales.

Características principales:

  • Observaciones con luz reflejada de objetos planos opacos y pulidos, de hasta 20 mm de grosor, mediante las técnicas de microscopía de campo claro, campo oscuro y polarización
  • Observaciones con luz transmitida de muestras translúcidas
  • Tubo trinocular para instalar una cámara digital, y divisor del haz de luz con dos posiciones (100:0 y 0:100)
  • Objetivos plano acromáticos con una larga distancia de trabajo; las iniciales BD denotan que los objetivos son aptos para las técnicas de campo claro y campo oscuro
  • Iluminador de luz transmitida: bombilla halógena de 30 W; iluminador de luz reflejada: bombilla halógena de 50 W que garantiza un trabajo cómodo cuando se utiliza la microscopía de campo oscuro
  • Método de Iluminación Köhler (luz reflejada) con posibilidad de centrar la fuente de luz y los diafragmas de campo y de apertura; filtros de color
  • Método de iluminación Köhler (luz transmitida) con condensador Abbe ajustable en el centro y en altura, lente de condensador abatible para objetivos de bajo aumento
  • Amplia gama de oculares y objetivos totalmente compatibles

El kit incluye:

  • Base con conexión eléctrica, fuente de luz transmitida y condensador, mecanismo de enfoque, platina y revólver giratorio
  • Iluminador de luz reflejada con cabina para la lámpara
  • Cabezal trinocular
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L5x/0,12 BD WD 9,7 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L10x/0,25 BD WD 9,3 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L20x/0,40 BD WD 7,2 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L40x/0,60 BD WD 3,0 mm
  • Ocular 10x/22 mm con larga distancia de acomodación ocular (2 unidades)
  • Placa de platina transparente
  • Adaptador de montura C con poder de aumento 1x
  • Llave hexagonal
  • Cable de alimentación CA
  • Cable de alimentación del iluminador de luz reflejada
  • Cubierta protectora
  • Manual del usuario y tarjeta de garantía

Disponible bajo petición:

  • Ocular de 10x/22 mm con escala de medición
  • Ocular de 12,5x/14 mm (2 unidades)
  • Ocular de 15x/15 mm (2 unidades)
  • Ocular de 20x/12 mm (2 unidades)
  • Ocular de 25x/9 mm (2 unidades)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L50х/0,70 BD WD 2,5 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L60x / 0,70 BD WD: 1,9 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L80x/0,80 BD WD: 0,8 mm
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: PL L100х/0,85 (uso en seco) BD WD: 0,4 mm
  • Cámara digital
  • Portaobjetos de calibración
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.