Ir directamente a la información del producto
1 de 1

MAGUS

Microscopio biológico MAGUS Bio 250T

Microscopio biológico MAGUS Bio 250T

Precio habitual $1,942.00
Precio habitual Precio de oferta $1,942.00
Oferta Agotado
⚠️ IMPORTANTE: Impuestos y aranceles NO incluidos. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.

En existencias

🚚 Estimated delivery: 15 days

Cantidad

El microscopio biológico MAGUS Bio 250T es un instrumento profesional para observar muestras biológicas con luz transmitida. La técnica de observación principal es la técnica de campo claro, que no requiere accesorios. También se pueden utilizar las técnicas de campo oscuro, polarización y de contraste de fases, pero requieren accesorios de microscopio adicionales. Este microscopio es excelente para realizar trabajos de laboratorio y de investigación en los sectores de la medicina, la industria farmacéutica, la medicina forense, la agricultura y otros campos.

Microscopio en uso »

Óptica

Los objetivos plano acromáticos proporcionan una imagen clara, contrastada y bien detallada con una distorsión mínima. El poder aumento que se puede alcanzar con los objetivos y oculares incluidos oscila entre 40 y 1000x, y el límite superior se puede aumentar con oculares adicionales. Los elementos ópticos están corregidos al infinito, por lo que se pueden instalar accesorios adicionales en el camino óptico.

El cabezal trinocular tiene un tubo vertical independiente para instalar una cámara digital (no incluida). Está dispuesto verticalmente. El cabezal trinocular está equipado con tubos que pueden girar 360° y es posible ajustar las dioptrías en el tubo izquierdo. El diseño del cabezal trinocular le permite ajustar fácilmente la distancia de acomodación ocular de acuerdo con la estatura del observador.

El revólver giratorio puede dar cabida a 5 objetivos y está orientado hacia el interior; el kit incluye 4 objetivos, por lo que una posición del revolver está libre. Un objetivo adicional proporcionará un aumento adicional dentro del rango de aumento.

Iluminación

Una bombilla halógena de 30 W proporciona una iluminación brillante que permite una buena visibilidad de las estructuras de la muestra bajo cualquier técnica de observación y objetivo que se utilice. La iluminación es cálida, lo que es más cómodo para la vista durante largas jornadas de trabajo. El brillo de la iluminación es ajustable. La iluminación funciona con una fuente de corriente alterna.

Es posible configurar el sistema de iluminación Köhler gracias a un condensador Abbe, centrado y ajustable en altura, que está provisto de un diafragma de apertura y un diafragma de campo. El condensador dispone de una ranura donde se puede instalar una placa de campo oscuro o de contraste de fases. La placa le permite cambiar rápidamente entre técnicas de investigación para mejorar el rendimiento del aparato.

Platina y mecanismo de enfoque

La platina carece de cremallera de posicionamiento, lo cual mejora la ergonomía. El micrómetro mecánico permite mover la muestra observada de forma fluida y se puede retirar para realizar una exploración manual.

Los mandos de enfoque están situados a ambos lados del cuerpo del microscopio, cerca de la base, lo que le permite poner las manos sobre la mesa en lugar de mantenerlas en el aire cuando trabaja durante largos períodos de tiempo. Los mandos son coaxiales, es decir, están situados en el mismo eje. El mecanismo de enfoque aproximado tiene un mando de bloqueo y ajuste de tensión. El mecanismo de enfoque es fluido, por lo que no es necesario ejercer ningún esfuerzo para accionarlo.

Accesorios

La gama de accesorios opcionales incluye oculares, objetivos, dispositivos de polarización, condensadores de campo oscuro, dispositivos de contraste de fases, portaobjetos de calibración y cámaras digitales. Estos accesorios está diseñados específicamente para el microscopio MAGUS Bio 250T, por lo que se adaptan de manera óptima al microscopio y sacan el máximo provecho de sus prestaciones.

Características principales:

  • Cabezal trinocular con un tubo vertical para instalar una cámara digital
  • Los tubos oculares con rotación de 360° permiten ajustar el microscopio de acuerdo con la estatura del usuario
  • Ajuste de dioptrías en el tubo izquierdo, enfoque aproximado con mando de bloqueo y de ajuste de la tensión, enfoque preciso
  • Observaciones con luz transmitida, fuente de luz: lámpara halógena de brillo ajustable de 30 W
  • El condensador Abbe con diafragma de apertura y diafragma de campo permite configurar el sistema de iluminación Köhler
  • Existe la posibilidad de instalar placas de contraste de fases y de campo oscuro (hay una ranura especial para ello en el condensador)
  • Amplia gama de accesorios opcionales

El kit incluye:

  • Base con conexión eléctrica, fuente de luz transmitida, mecanismo de enfoque, platina, soporte de condensadory revólver giratorio
  • Condensador Abbe
  • Cabezal trinocular
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 4x/0,10
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 10x/0,25
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 40x/0,65 (con mecanismo de retracción)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 100x/1,25 aceite (con mecanismo de retracción)
  • Ocular de 10x/22 mm con distancia de acomodación ocular (2 unidades)
  • Ojera (2 unidades)
  • Filtro (4 unidades)
  • Adaptador de cámara con montura C
  • Frasco del aceite de inmersión
  • Cable de alimentación CA
  • Cubierta protectora
  • Manual del usuario y tarjeta de garantía

Disponible bajo petición:

  • Ocular de 10x/22 mm con escala
  • Ocular de 12,5x/14 mm (2 unidades)
  • Ocular de 15x/15 mm (2 unidades)
  • Ocular de 20x/12 mm (2 unidades)
  • Ocular de 25x/9 mm (2 unidades)
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 20x/0,40
  • Objetivo plano acromático corregido al infinito: 60x/0,80 (con mecanismo de retracción)
  • Dispositivo de contraste de fases
  • Deslizador de fases
  • Condensador de campo oscuro NA 0,9
  • Condensador de campo oscuro de aceite NA 1,36–1,25
  • Control deslizante de campo oscuro
  • Dispositivos de polarización
  • Cámara digital
  • Portaobjetos de calibración
  • Monitor LCD
Ver todos los detalles
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.