Saltar para a informação do produto
1 de 4

ZWO

Câmara ASI662MC ZWO

Câmara ASI662MC ZWO

Preço normal R$ 3.143,00
Preço normal Preço de saldo R$ 3.143,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

Uma câmara CMOS a cores não refrigerada de última geração.

  • Sensor CMOS a cores Sony IMX662 de 1/2,8" com 2,1 milhões de pixéis (2,9µ).
  • Até 107 fps na resolução máxima.
  • Conversor analógico para digital de 12 bits.
  • Para imagens planetárias, visuais assistidos ou “imagens da sorte”.

Tudo o que precisa de saber sobre a câmara ZWO ASI662MC
A câmara ZWO ASI662MC está equipada com um sensor CMOS a cores de 2,07 megapixéis (1920 x 1080 px) com uma diagonal de 6,45 mm. Na resolução máxima, a velocidade máxima de aquisição atinge 107 fotogramas por segundo com uma gama dinâmica de 12 bits.

Equipada com as mais recentes tecnologias de arquitetura de sensores STARVIS 2 oferecidas pela Sony, a câmara oferece características de ponta: ausência completa de eletroluminescência, pixéis de alta capacidade, ampla gama dinâmica, sensibilidade extremamente elevada ao infravermelho próximo e ruído de leitura muito baixo.

Características principais da câmara ZWO ASI662MC

Com o seu sensor a cores de 1/2,8", a câmara ZWO ASI662MC é adequada para imagens planetárias de alta velocidade. Isto permite captar magníficas fotografias a cores dos planetas, livrando-o dos perigos da turbulência atmosférica graças à sua sensibilidade. Em condições de pouca luz, a 662MC oferece excelentes resultados em imagens assistidas visualmente ou de céu profundo, utilizando a técnica de "imagem da sorte" (aquisição rápida de imagens em rajada), empilhando inúmeras imagens de céu profundo.

Desempenho do sensor

Concebido pela Sony para aplicações de vigilância e segurança, o sensor IMX662 baseia-se na arquitetura técnica STARVIS 2. Esta última integra características poderosas que permitem imagens brilhantes e de alto contraste com uma gama dinâmica significativa, mesmo em condições de iluminação extremamente limitadas. O mais importante é a utilização de uma estrutura optoelectrónica denominada sensor "retroiluminado" (ou BSI, Backside Illumination). Todos os componentes eletrónicos do sensor são colocados abaixo dos fotossítios, reduzindo a distância que a luz deve percorrer dentro do sensor, bem como o bloqueio de fotões por elementos eletrónicos não fotossensíveis. A sensibilidade é significativamente aumentada, mesmo em condições de luminosidade muito baixa. O sensor é também extremamente eficaz na gama do infravermelho próximo (NIR), uma gama espectral valorizada pelos astrofotógrafos planetários pela sua menor sensibilidade à turbulência atmosférica. Esta estrutura escalonada permite a colocação de mais componentes eletrónicos, como o ADC, dentro do próprio sensor, minimizando artefactos e ruído.

Comparativamente às gerações anteriores de sensores Sony, o IMX662 oferece um ruído de leitura muito baixo e uma elevada capacidade de pixéis — três vezes superior à do sensor IMX462, por exemplo. Esta capacidade aumentada reduz o risco de sobre-exposição e permite exposições mais longas. Por conseguinte, é possível fotografar objetos celestes ténues em apenas alguns segundos sem aumentar excessivamente o ruído. Acrescente a isto uma corrente escura reduzida — várias vezes inferior à do ASI174MC, por exemplo — e terá uma solução ideal para imagens visuais assistidas ou rajadas de céu profundo.

A eficiência quântica e o ruído de leitura são os dois parâmetros mais importantes para medir o desempenho da câmara. A elevada eficiência quântica e o baixo ruído de leitura são condições necessárias para melhorar significativamente a relação sinal-ruído.

Eficiência quântica equivalente do sensor de câmara a cores ASI662MC em função do comprimento de onda

O ruído de leitura é a soma de várias componentes: ruído térmico dos fotossítios, ruído associado à eletrónica do sensor e ruído de quantização dos estágios de conversão analógico-digital. Quanto menor for este ruído de leitura, melhores serão os resultados; portanto, é realizado um trabalho tecnológico a todos os níveis para o minimizar. Na saída, a câmara incorpora um dispositivo HCG (High Conversion Gain) que pode reduzir o ruído de reprodução em alto ganho, preservando a ampla gama dinâmica que seria alcançada com baixo ganho. Este modo HCG é ativado automaticamente assim que o ganho atinge os 252.

Capacidade de pixéis, ganho, gama dinâmica e ruído de leitura da câmara ZWO ASI662MC

A ASI662MC possui uma rosca de entrada fêmea M42; o foco traseiro é de 12,5 mm. É fornecido um conversor mecânico M42 para macho de 31,75 mm, bem como um cabo USB de 2 m e um cabo autoguiador ST4. A ZWO também oferece uma objetiva de 2,1 mm de excelente qualidade. Equipada desta forma, a câmara também pode funcionar como uma câmara de visão total para vigilância do céu.

Software
Tal como acontece com todas as câmaras da marca ZWO, o principal e mais completo software de controlo de câmaras é o ASIStudio, que pode ser descarregado gratuitamente no site do fabricante da ZWO. A marca disponibiliza ainda um SDK (Software Development Kit) gratuito, permitindo que vários softwares, tanto gratuitos como pagos, suportem nativamente as câmaras ZWO: Prism, NINA, FireCapture, MaximDL, SharpCap, PHD2, AllSkEye, etc. Convidamo-lo a consultar a documentação específica deste software para verificar o seu nível de compatibilidade ou a visitar o site da ZWO para obter uma lista completa.

A ZWO oferece também um controlador ASCOM unificado para controlar todos os seus acessórios através da plataforma ASCOM/Alpaca. Este controlador pode ser descarregado gratuitamente no site da ZWO.

Para utilizadores de Linux e Mac, os drivers Indi ou Indigo são gratuitos e estão disponíveis nos sites destas plataformas. O controlo é obtido através dos softwares KStars/Ekos (em Linux) e AstroImager/AstroTelescope da editora CloudMakers (em Mac).

Por fim, as câmaras ZWO podem ser acedidas através de drivers de vídeo como o DirectShow ou o TWAIN. Para mais detalhes, visite o site da ZWO.

Especificações

Recurso Câmara ZWO ASI662MC
Sensor
Sensor CMOS Sony IMX662
Tipo de sensor Bandeira
Formato do sensor 1/2,8"
Tamanho da matriz 1920 x 1080 pixéis
Dimensões de um pixel 2,9 x 2,9 µm
Dimensões da matriz 5,6 x 3,1 mm (diagonal: 12,84 mm)
Capacidade de pixels 37.800 e-
Eletrónico
Conversor A/D 12 bits
Ganho 9.23 e-/ADU
Ruído de leitura 0,8 a 6,9 e-
Obturador Eletrónico, tipo “Rolling shutter”
Intervalo de tempo de exposição 32 µs a 2000
Resfriamento
Tipo de arrefecimento Passiva
Regulação de arrefecimento Não
Arrefecimento a água Não
Conexões
Interface de computador SuperSpeed USB 3.0 Tipo B
Interface de autoorientação Sim. ST4 compatível com RJ12
Interfaces adicionais Nenhum
Fonte de energia 5V, através de porta USB

Especificações mecânicas

Foco posterior 12,5 mm
Entrada mecânica Rosca fêmea M42x0,75
Vigia de proteção Vidro tratado anti-reflexo 21-1.1
Dimensões (diâmetro x altura) 62 mm x 37,1 mm
Peso 126g

Conteúdo entregue:
1 câmara a cores ZWO ASI662MC
1 lente olho de peixe CCTV de 2,1 mm
1 cabo USB3 (2m)
1 cabo autoguiado ST4
1 Adaptador M42x0,75 macho para macho 31,75 mm, com ficha

Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: Suzhou ZWO Co., Ltd. | Moon bay road 6, SuZhou Industrial Park | 215123 SuZhou | CN | www.zwoastro.com Persona responsable: Astro Telescopios, Alexandre A Peñarroya Thurnher | Calle Cristofol Raventos, 2 | 08800 Vilanova i la Geltrú | España | info@astrotelescopios.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.