Saltar para a informação do produto
1 de 5

ZWO

Câmera ASI678MC ZWO

Câmera ASI678MC ZWO

Preço normal R$ 6.162,00
Preço normal Preço de saldo R$ 6.162,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

Uma câmera CMOS colorida não refrigerada de última geração

  • Sensor CMOS colorido Sony IMX678 de 1/1,8" com 8,4 milhões de pixels (2 µ)
  • Até 47 fps em resolução máxima
  • Conversor analógico para digital de 12 bits
  • Para imagens planetárias, visuais assistidos ou “imagens da sorte”

A câmera ZWO ASI678MC está equipada com um sensor CMOS colorido com 8,4 milhões de pixels (3840 x 2160 px) e 8,9 mm de diagonal, no formato 16:9. Em resolução máxima, a velocidade máxima de aquisição chega a 47 imagens/segundo com faixa dinâmica de 12 bits. Equipada com as mais recentes tecnologias da arquitetura de sensores STARVIS 2 oferecidas pela Sony, a câmera oferece recursos de última geração: ausência total de eletroluminescência, ampla faixa dinâmica, altíssima sensibilidade no infravermelho próximo, corrente escura e leitura muito baixa barulho.

Com seu sensor de cores de formato 1/1,8", a câmera ZWO ASI678MC é adequado para imagens planetárias em alta velocidade de aquisição. Obterá assim magníficas fotografias dos planetas, a cores, libertando-se dos perigos da turbulência graças à sua sensibilidade à luz. Em condições de pouca luz, o 662MC oferece excelentes resultados em recursos visuais assistidos .

O IMX678 possui pixels quadrados que medem apenas 2 µm de lado. Com pixels tão pequenos, é muito importante calcular a amostragem resultante de suas configurações com base nas condições de visualização e visão. Se necessário, será necessário adaptar a distância focal do instrumento ou realizar binning, para não sobreamostrar as imagens.

Desempenho do sensor


Projetado pela Sony para aplicações de vigilância e segurança, o sensor IMX678 é baseado na arquitetura técnica STARVIS 2. Esta última integra funções poderosas que permitem imagens brilhantes e contrastantes, com dinâmica significativa, mesmo em condições de iluminação extremamente limitadas. O mais importante é a utilização de uma estrutura optoeletrônica chamada “back-illuminated” (ou BSI, Backside Illumination sensor). Todos os sensores eletrônicos são colocados abaixo dos photosites; A distância que a luz deve percorrer através do sensor é reduzida, assim como o bloqueio dos fótons por elementos eletrônicos não fotossensíveis. A sensibilidade aumenta consideravelmente, mesmo em condições de pouca luz. O sensor também é extremamente eficaz no infravermelho próximo (NIR), uma banda espectral apreciada pelos astrofotógrafos planetários pela sua menor sensibilidade à turbulência atmosférica. Essa estrutura escalonada permite que mais componentes eletrônicos sejam colocados dentro do próprio sensor, como o ADC, minimizando assim artefatos e ruídos.

Comparado às gerações anteriores de sensores Sony, o IMX678 oferece ruído de leitura muito baixo e corrente escura reduzida, melhorando significativamente a relação sinal-ruído. Ao comparar duas imagens pretas, vemos que a imagem ASI178MC é menos ruidosa e mais suave.

A eficiência quântica e o ruído de leitura são os dois parâmetros mais importantes para medir o desempenho da câmera. Alta eficiência quântica e baixo ruído de leitura são condições necessárias para melhorar significativamente a relação sinal-ruído.

O ruído de leitura é a soma de vários componentes: o ruído térmico dos photosites, o ruído ligado à eletrônica do sensor e o ruído de quantização dos estágios de conversão analógico/digital. Quanto menor for o ruído de leitura, melhores serão os resultados; Portanto, o trabalho tecnológico é realizado em cada nível para reduzi-lo ao máximo. Na saída, a câmera incorpora um dispositivo HCG (alto ganho de conversão) que pode reduzir o ruído de reprodução com alto ganho, mantendo a grande faixa dinâmica que seria obtida com baixo ganho. Este modo HCG é ativado automaticamente assim que o ganho atinge 80.

A mecânica de montagem

O ASI678MC possui rosca de entrada fêmea tipo M42; o foco traseiro é de 12,5 mm. É fornecido um conversor mecânico macho M42 para 31,75 mm, bem como um cabo USB de 2 m de comprimento e um cabo autoguia ST4. ZWO também oferece uma lente de distância focal de 2,5 mm de boa qualidade. Assim equipada, a câmera também pode atuar como uma câmera All-Sky para vigilância do céu.

Programas

Tal como acontece com todas as câmeras da marca ZWO, o principal e mais completo software de controle de câmera é ASIStudio , que pode ser baixado gratuitamente no site do fabricante ZWO. A marca também oferece um SDK (Software Development Kit) gratuito para que muitos programas de software, gratuitos ou pagos, suportem nativamente câmeras ZWO: Prism, NINA, FireCapture, MaximDL, SharpCap, PHD2, AllSkEye, etc. Convidamos você a consultar a documentação específica deste software para verificar seu nível de compatibilidade ou visitar o site da ZWO para obter uma lista completa.

ZWO também oferece um driver ASCOM unificado para controlar todos os seus acessórios através da plataforma ASCOM/Alpaca. Este driver pode ser baixado gratuitamente no site da ZWO.

Para usuários de Linux e Mac, Drivers Indi ou Indigo Eles são gratuitos e estão disponíveis nos sites dessas plataformas. O controle é então realizado usando o software KStars/Ekos (no Linux) e AstroImager/AstroTelescope do editor CloudMakers (no Mac).

Finalmente, as câmeras ZWO podem ser acessadas através de drivers de vídeo como DirectShow ou TWAIN. Para mais detalhes, visite o site da ZWO.

Especificações

Característica Câmera ZWO ASI678MC
Sensor
Sensor CMOSSony IMX678
Tipo de sensor Cores
Formato do sensor 1/1,8"
tamanho da matriz 3840 x 2160 pixels
Dimensões de um pixel 2,0x2,0µm
Dimensões da matriz 7,7 x 4,3 mm (diagonal: 8,86 mm)
Capacidade de pixels 11.270 e-
Eletrônico
Conversor A/D 12 bits
Ganho 2,75 e-/ADU
Ruído de leitura 0,6 a 2,7 e-
Obturador Eletrônica, tipo “cortina de enrolar”
Intervalo de tempo de exposição 32 µs em 2000
Resfriamento
Tipo de resfriamento Passiva
Regulação de resfriamento Não
refrigeração a água Não
Conexões
interface de computador SuperSpeed ​​USB 3.0 Tipo B
Interface autoguiada Sim. ST4 compatível com RJ12
Interfaces adicionais Nenhum
Alimentação elétrica 5V, via porta USB

Características mecânicas

Característica Câmera ZWO ASI678MC
foco traseiro 12,5 mm
Entrada mecânica Rosca fêmea M42x0,75
vigia protetora Vidro anti-IR D21
Dimensões (diâmetro x altura) 62 mm x 37,1 mm
Peso 126g

Itens entregues:

  • 1 câmera colorida ZWO ASI678MC
  • Lente olho de peixe CCTV de 1 x 2,5 mm
  • 1 cabo USB3 (2m)
  • 1 cabo autoguiador ST4
  • 1 adaptador M42x0,75 macho para macho de 31,75 mm, com plugue
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: Suzhou ZWO Co., Ltd. | Moon bay road 6, SuZhou Industrial Park | 215123 SuZhou | CN | www.zwoastro.com Persona responsable: Astro Telescopios, Alexandre A Peñarroya Thurnher | Calle Cristofol Raventos, 2 | 08800 Vilanova i la Geltrú | España | info@astrotelescopios.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.