Saltar para a informação do produto
1 de 1

Levenhuk

Câmara de rastreamento Levenhuk Trap WF30

Câmara de rastreamento Levenhuk Trap WF30

Preço normal R$ 1.736,00
Preço normal Preço de saldo R$ 1.736,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

Câmara de rastreamento Levenhuk Trap WF30
Câmara Wi-Fi com ângulo de visão de 120° para gravação diurna (a cores) e noturna (preto e branco). Foto: até 60 MP; vídeo: até 5K. Proteção IP66 contra jatos de água e poeiras.

A câmara de rasto Levenhuk Trap WF30 é uma escolha fiável para a observação da vida selvagem, estudos de comportamento animal e segurança de propriedades. Graças ao seu sensor de movimento integrado, a câmara reage instantaneamente a qualquer movimento dentro da sua zona de deteção e inicia a gravação automaticamente quando é acionada. Durante o dia, a câmara capta imagens a cores usando luz natural. À noite, muda automaticamente para um modo a preto e branco, melhorado por iluminação infravermelha de 850 nm, invisível ao olho humano e praticamente indetetável para a maioria dos animais selvagens. Uma carcaça camuflada oculta a câmara, reduzindo a probabilidade de ser detetada por pessoas ou animais. O ângulo de visão de 120° garante uma ampla cobertura, melhorando significativamente a eficiência da vigilância. A câmara tira fotografias de alta resolução até 60 MP e grava vídeos até 5K. Esta qualidade permite examinar detalhes e utilizar as imagens para fins profissionais.

Vasta gama de opções de captura

Pode ajustar as definições da câmara para se adequarem a condições e tarefas específicas. Os parâmetros configuráveis ​​incluem o alcance da iluminação infravermelha, a sensibilidade do sensor de movimento, o intervalo de disparo (5 a 60 segundos) e a duração do vídeo (5 segundos a 10 minutos). A câmara suporta a função timelapse. Pode configurá-la para tirar fotografias em intervalos de 1 segundo a 24 horas, além de agendar gravações com antecedência. O modo de disparo contínuo grava até cinco fotogramas consecutivos quando o sensor é acionado, garantindo que nenhum momento importante é perdido. O modo timelapse é perfeito para captar processos lentos, como o movimento das nuvens, o crescimento das plantas, o derretimento da neve ou a construção de edifícios. O modo "Fotografia Primeiro, Vídeo Depois" é uma solução ideal para obter imagens diversas. A câmara possui gravação em loop. Quando o cartão de memória estiver cheio, os ficheiros mais antigos são automaticamente eliminados e substituídos por novos.

Outras funcionalidades

As fotografias e os vídeos são guardados num cartão SD. Cada imagem e vídeo é etiquetado com dados para análise: data, hora, temperatura do ar e fase da lua. A interface suporta 11 idiomas. Pode proteger os seus dados definindo uma palavra-passe de 4 dígitos. A câmara possui uma rosca padrão de 1/4" para tripé.

Acesso remoto via Wi-Fi utilizando um smartphone

O módulo Wi-Fi integrado permite ajustar as definições da câmara e visualizar ficheiros multimédia remotamente, sem ter de remover o cartão de memória. Isto é especialmente útil quando a câmara está num local de difícil acesso. Basta descarregar a aplicação TrailCam Go para o seu dispositivo móvel. Estabeleça uma ligação Wi-Fi com a câmara (o Bluetooth também deve estar ativado no seu smartphone). Isto permite aceder remotamente às definições da câmara e aos ficheiros armazenados. Pode visualizar fotografias e vídeos diretamente no ecrã, guardá-los no seu dispositivo ou partilhá-los através de aplicações de mensagens populares e e-mail.

Opções de energia solar e carregamento

O modelo WF30 inclui um painel solar e baterias de iões de lítio integradas de 5200 mAh. Estas proporcionam 3 a 4 semanas de funcionamento autónomo. Com um conjunto adicional de 8 pilhas AA, a câmara pode funcionar durante mais 4 a 6 semanas. Em modo de espera, o dispositivo pode durar até 18 meses sem recarga. Está incluído um cabo de alimentação de 6V/1A para facilitar a ligação a uma fonte de energia. A câmara possui classificação IP66 para proteção contra poeiras e jatos de água. A sua ampla gama de temperatura de funcionamento, de -20°C a +60°C, garante um desempenho fiável em praticamente qualquer condição climática.

Nota: A iluminação infravermelha emitida pelo dispositivo pode ser visível para câmaras e outros equipamentos eletrónicos semelhantes durante o funcionamento.

Principais características:
Amplo campo de visão de 120°
Palavra-passe de 4 dígitos para proteção de dados
Módulo Wi-Fi para visualização remota de multimédia
Painel solar, baterias de iões de lítio integradas de 5200 mAh e funcionamento com 8 pilhas AA.
Até 18 meses de autonomia em modo de espera sem recarga.
Classificação IP66 e intervalo de funcionamento de –20 °C a +60 °C.
Adaptador de alimentação 6V/1A incluído

O kit inclui:
câmara de rastreamento
Pega de montagem em nylon
Cabo USB Tipo C
Cabo de alimentação USB para 6V DC
Manual do utilizador e certificado de garantia

Especificações:
Número de câmaras: 1 dia/noite
Modo de fotografia: a cores (dia), preto e branco (noite)
Megapixéis: 4
Resolução da fotografia, px: 60 MP (9984×5616), 48 MP (9216×5184), 42 MP (8448×4752), 36 MP (7936×4464), 32 MP (7680×4320), 24 MP (6400×3600), 20 MP (6144×3456),
16 MP (5120x2880), 8 MP (3840x2160), 4 MP (2560x1440), 2 MP (1920x1080)
Formato do ficheiro de fotografia: *. jpg
Formato do ficheiro de vídeo: *. mp4
Resolução do ficheiro de vídeo, pixéis por frame, fps: 3712×2088 a 30, 3584×2016 a 30, 2560×1440 a 30, 1920×1080 a 30, 1280×720 a 30
Ecrã: LCD colorido
Diagonal do ecrã, polegadas: 2,0
Cartão de memória: SD de 4 GB a 128 GB (não incluído)
Comprimento de onda, nm: 850
Alcance da iluminação infravermelha, m: 20
Gama de deteção, m: <20 (em modo de sensibilidade normal a +25 °C)
Ângulo de deteção, °: 120
Sensibilidade do sensor PIR: +
Sensibilidade do sensor PIR: ajustável (alta, normal, baixa)
Tempo de ativação, s: 0,2–0,5
Intervalo de ativação: de 5 a 60 minutos (programável)
Modo de disparo contínuo: 1/2/3/4/5 disparos
Duração do vídeo: 5 a 10 minutos (programável)
Wi-Fi: +
Carimbo de data/hora: +
Gravação em loop: +
Indicador de bateria fraca: +
Conectores de interface: USB Type-C
Montagem em tripé: +
Montagem: 1/4
Alimentação: 8 pilhas AA (não incluídas), fonte de alimentação externa de 6V/1A CC, 2 pilhas recarregáveis ​​​​18650 de 3,7V 5200mAh integradas, carregamento por painel solar.
À prova de água: IP66, totalmente à prova de pó e resistente a jatos de água.
Intervalo de temperatura de funcionamento, °C: –20… +60

Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.