Saltar para a informação do produto
1 de 12

Levenhuk

Microscópio Binocular Biológico Levenhuk 850B

Microscópio Binocular Biológico Levenhuk 850B

Preço normal R$ 15.286,00
Preço normal Preço de saldo R$ 15.286,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

O Levenhuk 850B é um microscópio biológico binocular com óptica plana acromática para observações em campo claro utilizando luz transmitida. É utilizado em diversos tipos de centros de investigação médica, incluindo investigação geral, urologia, dermatologia, biologia, bioquímica, patologia e citologia.

O microscópio está equipado com uma cabeça binocular que gira 360°, tem um ângulo de inclinação de 30° e um revólver porta-objectivas rotativo para quatro objectivas. O revólver porta-objectivas está orientado para o interior, permitindo ao utilizador visualizar a objectiva inserida no percurso óptico, mantendo a platina livre de obstruções. A distância interpupilar é ajustável numa ampla gama. O kit inclui oculares de 10x com um campo de visão de 22 mm, sendo possível observar uma grande área da amostra.

O foco do microscópio é ajustado através de botões de foco grosso e fino. Estes botões movem a platina vertical e horizontalmente ao longo de dois eixos mutuamente perpendiculares. A platina não possui mecanismo de cremalheira e pinhão. A posição mais baixa do botão de movimento da platina facilita a utilização do instrumento. O porta-amostras foi concebido para duas amostras. Graças ao ajuste de focagem suave e ao mecanismo de movimento da platina, o suporte de amostras move-se de forma suave e sem esforço.

A utilização de uma fonte de luz LED aumenta a resolução do microscópio. O LED está montado na base, o seu brilho é ajustável e a sua vida útil é longa. Os diafragmas de abertura e de campo permitem a utilização do método de iluminação de Köhler. A fonte de luz funciona com uma fonte de alimentação CA (está incluído no kit um cabo de alimentação de 220 V).

Principais características:

  • Cabeça binocular, câmara digital instalada num dos tubos da ocular.
  • Gama de ampliação: 40–1000x, óptica planar acromática
  • Condensador Abbe, diafragmas de abertura e de campo, iluminação Köhler
  • Plataforma de posicionamento sem suporte para duas amostras
  • Mecanismo de focagem coaxial aproximado e preciso
  • Iluminação LED (luz transmitida) com regulação de brilho.
  • Lente coletora retrátil para facilitar a substituição do LED.
  • Fonte de alimentação CA

O kit inclui:

  • Base do microscópio, revólver porta-objectivas, condensador, platina, fonte de luz transmitida integrada e fonte de alimentação.
  • Cabeça binocular
  • Objectivas planoacromáticas: 4x, 10x, 40xs, 100xs (imersão em óleo)
  • Ocular WF10x/22 mm (2 unidades)
  • Filtro azul
  • Frasco de óleo de imersão
  • Adaptador CA
  • Capa protetora
  • Manual do utilizador e cartão de garantia

Cuidado: Consulte a tabela de especificações para determinar a tensão de rede correta e nunca tente ligar um aparelho de 110 V a uma tomada de 220 V ou vice-versa sem utilizar um conversor. Recorde-se que a tensão de rede é de 110 V nos Estados Unidos e no Canadá, e de 220–240 V na maioria dos países europeus.

Exemplos do que pode ver com a ajuda de um microscópio:

A foto mostra lâminas preparadas por Levenhuk.
O microscópio Levenhuk 850B é compatível com o Câmaras digitais Levenhuk (Não incluído no kit). As câmaras Levenhuk são instaladas no tubo da ocular, substituindo a ocular.

Especificações
ID do produto 24611
Marca Levenhuk, Inc., EUA
Garantia vida
EAN 5905555004464
Dimensões da embalagem (C x L x A) 52x39x32 cm
Peso de envio 8,9 kg
Cara biológico, luz/óptico
Cabeça binocular
Materiais ópticos vidro óptico
Bocal Rotação de 360°
ângulo de inclinação da cabeça 30°
Ampliação, x 40 — 1000
Diâmetro do tubo da ocular, mm 30
Oculares WF10x/22 mm (2 unidades)
Revólver para 4 objetivos
Distância interpupilar, mm 48 — 75
Platina, mm 210x150
Alcance de deslocamento da plataforma, mm 75/55
Platina Micrómetro mecânico de dois eixos, de duas camadas, com grampos deslizantes, sem suporte de posicionamento.
Ajuste de dioptria ±5
Condensador NA 1,25
Diafragma diafragmas de abertura e de campo integrados
Abordagem coaxial; aproximado (24 mm), preciso (0,002 mm)
Corpo metal
Raio LIDERADO
Ajuste de brilho
Alimentação 110–220 V
Tipo de fonte de luz LED de 3W
Filtros de luz azul
Nível do utilizador utilizadores experientes
Montagem e nível de dificuldade de instalação fácil
Aplicativo laboratório/médico
localização da iluminação mais baixo
Método de pesquisa campo limpo
Estojo/pasta/saco incluído no kit capa protetora
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.