Saltar para a informação do produto
1 de 1

MAGUS

Microscópio biológico invertido MAGUS Bio V350

Microscópio biológico invertido MAGUS Bio V350

Preço normal R$ 50.379,00
Preço normal Preço de saldo R$ 50.379,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Stock reduzido

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

O MAGUS Bio V350 é um microscópio biológico invertido utilizado para estudar amostras coradas e não coradas em recipientes de laboratório, como placas de Petri e frascos. As placas de Petri podem ter até 55 mm de altura, e até 165 mm de altura quando o suporte da fonte de luz é inclinado. A espessura da base dos recipientes compatíveis pode ser de até 1,2 mm. O microscópio utiliza técnicas de microscopia de campo claro e de contraste de fase com luz transmitida. Possui um tubo trinocular e uma porta lateral para acoplar uma câmara digital e um monitor. É adequado para o trabalho diário em laboratório e investigação, bem como para fins educacionais.

Óptica

Ao montar o microscópio, pode selecionar a posição da cabeça trinocular: pode ser rodada 180° para ajustar a altura da pupila de saída. Utilize o tubo vertical da cabeça para montar um monitor e a porta lateral no corpo do microscópio para montar uma câmara digital. A divisão do feixe de luz no corpo do microscópio é de 100/0 ou 0/100, e no tubo trinocular é de 50/50 (quando aberto) ou 100/0 (quando fechado).

O kit inclui quatro objetivas plano-acromáticas com correção para o infinito, sendo uma delas com correção de fase. Após a instalação das quatro objetivas no revólver porta-objetivas rotativo, resta uma posição livre para a instalação de uma objetiva adicional.

Raio

O condensador de contraste de fase permite a troca fácil e conveniente entre técnicas de microscopia. O condensador possui quatro posições de trabalho: uma posição livre para microscopia de campo claro e posições para utilização com objetivas de contraste de fase de 10x, 20x e 40x.

A fonte de luz transmitida é uma lâmpada de halogéneo de 30 W que emite luz com uma temperatura de cor adequada para um trabalho confortável. A lâmpada tem brilho regulável e funciona com corrente alternada. O sistema de iluminação permite a utilização da iluminação Köhler para melhorar a qualidade da imagem.

Mecanismo de palco e foco

O sistema inclui quatro suportes para placas de Petri. A amostra observada pode ser movida ao longo dos eixos horizontal e vertical utilizando um micrómetro mecânico, enquanto a plataforma permanece estacionária. Os suportes são concebidos para acomodar recipientes de laboratório de tamanhos variados.

O mecanismo de focagem funciona suavemente. O mecanismo de focagem aproximada possui um botão de bloqueio e ajuste de tensão. Incremento de foco fino: 2 µm. Os botões de ajuste estão localizados na base do microscópio, permitindo manter as mãos numa posição mais relaxada durante o trabalho.

Acessórios

Estão disponíveis acessórios adicionais para maximizar o desempenho do microscópio, incluindo oculares, objetivas de fase, câmaras digitais e lâminas de calibração.

Principais características:

  • Estudo de amostras contidas em recipientes de laboratório até 55 mm de altura e até 1,2 mm de espessura na base.
  • Ao inclinar o suporte da fonte de luz, pode utilizar placas de Petri com até 165 mm de altura.
  • Técnicas de campo claro e contraste de fase; condensador de contraste de fase com diafragma de campo.
  • Plataforma com 4 suportes para placas de Petri de diferentes tamanhos; micrómetro mecânico para movimentar a amostra em dois eixos.
  • A cabeça do microscópio roda 180°.
  • Duas opções para instalar uma câmara e um monitor: no tubo vertical e no corpo do microscópio.
  • Fonte de luz transmitida: lâmpada de halogéneo de 30 W alimentada por uma fonte de alimentação CA.
  • Vasta gama de acessórios opcionais

O kit inclui:

  • Suporte com fonte de alimentação integrada, fonte de luz transmitida, mecanismo de focagem, platina, suporte para condensador, revólver porta-objectivas e tubo trinocular.
  • Condensador de contraste de fase
  • Cabeça trinocular
  • Objectiva plana acromática com correcção para o infinito: PHP2 10x/0,25 WD 4,27 mm (objectiva de fase).
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL 10x/0,25 WD 4,27 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL 20x/0,40 WD 8,0 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL 40x/0,60 WD 3,5 mm
  • Ocular 10x/22mm com longa distância de acomodação (2 unidades)
  • Olheiras (2 unidades)
  • Telescópio de centralização
  • Prato redondo
  • Micrómetro mecânico para deslocar a amostra observada.
  • Suporte com ventosa (4 unidades)
  • Adaptador de câmara com montagem C
  • Filtro de cor
  • Cabo de alimentação CA
  • Capa protetora
  • Manual do utilizador e cartão de garantia

Disponível mediante pedido:

  • Ocular 10x/22mm com escala de medição
  • Ocular 12,5x/14mm (2 unidades)
  • Ocular 15x/15mm (2 unidades)
  • Ocular 20x/12mm (2 unidades)
  • Ocular 25x/9mm (2 unidades)
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL 4x/0,10 WD 21 mm
  • Objetiva plana acromática com correção para o infinito: PHP2 20x/0,40 WD 8,0 mm (objetiva de fase).
  • Objectiva plana acromática com correcção para o infinito: PHP2 40x/0,60 WD 3,5 mm com sensibilidade à fase.
  • Câmera digital
  • Lâminas de calibração
  • Monitor LCD
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.