Saltar para a informação do produto
1 de 1

MAGUS

Microscópio de fluorescência invertido MAGUS Lum V500

Microscópio de fluorescência invertido MAGUS Lum V500

Preço normal R$ 141.296,00
Preço normal Preço de saldo R$ 141.296,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Stock reduzido

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

O microscópio de fluorescência invertido MAGUS Lum V500 foi concebido para observar amostras em recipientes de laboratório com até 55 mm de altura e 1,2 mm de espessura na base. Os recipientes de maiores dimensões, com até 165 mm de altura, podem ser utilizados inclinando o suporte da fonte de luz. Permite a observação de amostras utilizando tanto luz refletida (microscopia de fluorescência) como luz transmitida (microscopia de campo claro e contraste de fase). As suas principais aplicações incluem medicina, farmacologia, bioquímica, epidemiologia e muito mais.

Óptica

O microscópio está equipado com uma cabeça trinocular e um tubo trinocular. Uma porta lateral para câmara está localizada no microscópio. Este design permite a instalação simultânea de uma câmara digital e de um monitor (não incluídos). O feixe de luz é dividido na cabeça trinocular em proporções de 100/0 e 50/50, e no corpo do microscópio em proporções de 100/0 e 0/100. Os tubos das oculares podem rodar 180°, permitindo ajustar a distância de focagem conforme necessário.

O revólver porta-objectivas está localizado no suporte por baixo da platina. Possui seis posições livres para montagem de objetivas. O kit inclui três objetivas de contraste de fase e três objetivas de fluorite para campo claro. Existem também objetivas planacromáticas de longa distância, concebidas para utilização com recipientes de laboratório até 1,2 mm de espessura na base.

Raio

A fonte de luz refletida é uma lâmpada de mercúrio de 100 W. Está alojada num invólucro para uma melhor dissipação de calor e para reduzir o risco de sobreaquecimento durante o funcionamento prolongado. A lâmpada possui uma vasta gama de comprimentos de onda e valores de pico, sendo adequada para trabalhar com diversos corantes fluorescentes. Filtros de fluorescência: ultravioleta (UV), violeta (V), azul (B) e verde (G). A lâmpada de mercúrio é brilhante, proporciona uma boa visibilidade e pode ser facilmente substituída quando necessário.

A fonte de luz transmitida é uma lâmpada de halogéneo de 30 W. Emite uma luz intensa e um espectro de luz quente. Por isso, as observações feitas com cada objetiva são eficientes e confortáveis ​​para os olhos. O microscópio possui um condensador de contraste de fase com quatro posições: uma posição é utilizada para técnicas de campo claro e as outras três posições são para objetivas de contraste de fase com ampliações de 10x, 20x e 40x. Os anéis de fase podem ser centrados. O utilizador pode alternar entre as técnicas de campo claro e contraste de fase rodando um seletor. Isto é prático para trabalhos de investigação, pois poupa tempo.

Método de iluminação Köhler para a luz transmitida e refletida. A utilização deste método permite obter uma imagem clara, nítida e de alta resolução, sem artefactos ou áreas escuras nas margens da imagem.

Mecanismo de palco e foco

A platina é fixa e possui um mecanismo para movimentar os gobelés de laboratório. Os gobelés podem ser movidos horizontalmente em duas direções perpendiculares. Este movimento é preciso e suave, e quatro ventosas integradas acomodam gobelés de diferentes tamanhos. O foco do microscópio é ajustado através de botões de foco grosso e fino. O mecanismo de focagem grossa possui um botão de bloqueio e um botão de ajuste de tensão. Os botões de focagem estão dispostos coaxialmente em ambos os lados do corpo do microscópio.

Acessórios

A gama de produtos inclui acessórios adicionais para o microscópio MAGUS Lum V500: oculares, câmaras digitais e lâminas de calibração.

Principais características:

  • Microscopia de fluorescência com luz refletida, bem como microscopia de campo claro e de contraste de fase com luz transmitida.
  • Possibilidade de observar amostras contidas em recipientes de laboratório cuja altura máxima seja de 55 mm, ou 165 mm se o suporte estiver inclinado.
  • Lâmpada de mercúrio de 100 W como fonte de luz reflectida, lâmpada de halogéneo de 30 W como fonte de luz transmitida; sistema de iluminação Köhler
  • Quatro filtros de fluorescência: ultravioleta (UV), violeta (V), azul (B) e verde (G)
  • Cabeçote trinocular com rotação de 180°. Duas opções para a instalação de uma câmara digital e de um monitor: divisão do feixe de luz nas proporções 100/0 e 50/50 (cabeça trinocular) ou nas proporções 100/0 e 0/100 (no corpo do microscópio).
  • Placa com suportes para recipientes de laboratório (placas de Petri) de diferentes diâmetros.
  • Condensador de contraste de fase com uma abertura de campo claro e três aberturas de contraste de fase.

O kit inclui:

  • Corpo do microscópio com fonte de luz transmitida e condensador, mecanismo de focagem, platina e revólver porta-objectivas rotativo.
  • Unidades de fluorescência
  • compartimento da lâmpada de mercúrio
  • Cabeça trinocular
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PLL 10x/0,25 fase WD 4,3 mm
  • Lente planacromática com correção para o infinito: PLL 20x/0,40 WD 8,0 mm
  • Lente planacromática com correção para o infinito: PLL 40x/0,60 WD 3,5 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PLL 10x/0,25 PHP2 WD 4,3 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PLL 20x/0,40 PHP2 WD 8,0 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PLL 40x/0,60 PHP2 WD 3,5 mm
  • Ocular 10x/22mm com longa distância de acomodação (2 unidades)
  • tela de proteção UV
  • Adaptador de montagem C com ampliação de 1x.
  • Chave hexadecimal
  • Fonte de alimentação para lâmpada de mercúrio
  • Cabo de alimentação
  • Cabo de alimentação do iluminador de luz refletida
  • Capa protetora
  • Manual do utilizador e cartão de garantia

Disponível mediante pedido:

  • Ocular 10x/22mm com escala de medição
  • Ocular 12,5x/14mm (2 unidades)
  • Ocular 15x/15mm (2 unidades)
  • Ocular 20x/12mm (2 unidades)
  • Ocular 25x/9mm (2 unidades)
  • Câmera digital
  • Lâminas de calibração
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.