Saltar para a informação do produto
1 de 1

MAGUS

Microscópio Metalúrgico MAGUS Metal 600 BD

Microscópio Metalúrgico MAGUS Metal 600 BD

Preço normal R$ 93.962,00
Preço normal Preço de saldo R$ 93.962,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Stock reduzido

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

O microscópio metalúrgico MAGUS Metal 600 BD foi concebido para estudar objetos utilizando luz refletida e técnicas de microscopia de campo claro, campo escuro e polarização. Este microscópio é utilizado para examinar amostras de metais e semicondutores, bem como outras amostras planas e polidas com elevada refletividade. A luz transmitida permite o estudo de amostras translúcidas, como filmes finos e partículas retidas em filtros. O microscópio é adequado para utilização nas indústrias metalúrgica e de engenharia mecânica, laboratórios de engenharia e controlo de qualidade e universidades técnicas.

Óptica

A cabeça trinocular possui um tubo trinocular no qual está montada uma câmara digital. O divisor de feixe redireciona a luz para a câmara; existem duas posições disponíveis para o divisor de feixe: 100:0 e 0:100. O feixe de luz completo atinge as oculares ou o tubo trinocular. O anel de ajuste da dioptria está localizado na ocular esquerda.

A ampliação do microscópio, na sua configuração básica, varia de 50x a 400x. Podem ser instaladas objetivas e oculares adicionais para aumentar a gama de ampliação. O microscópio utiliza objetivas plano-acromáticas com uma longa distância de trabalho para as técnicas de microscopia de campo claro e de campo escuro. O revólver porta-objectivas possui cinco posições para a montagem das objectivas; o kit inclui quatro objetivas, e uma quarta pode ser instalada opcionalmente. O revólver porta-objectivas, com as objectivas montadas, está virado para o interior, permitindo ao utilizador visualizar as objectivas inseridas no percurso óptico.

Raio

A iluminação utiliza lâmpadas de halogéneo de luz quente que não causam cansaço visual, mesmo durante uma utilização prolongada. O iluminador de luz transmitida tem uma potência de 30 W e o iluminador de luz refletida tem 50 W, permitindo uma utilização adequada com técnicas de microscopia de campo escuro.

O sistema de iluminação por luz refletida inclui: um dispositivo de campo escuro, um dispositivo polarizador, diafragmas de abertura e de campo ajustáveis ​​no centro para o método de iluminação Köhler e filtros de cor. A fonte de luz também pode ser focada.

O sistema de iluminação por luz transmitida inclui: um condensador com lente inclinável para objetivas de baixa ampliação e um diafragma de abertura e campo para o método de iluminação de Köhler.

Mecanismo de palco e foco

A amostra observada pode ser movida rodando a plataforma em torno de dois eixos. A altura da amostra não deve exceder os 20 mm. Para trabalhar com amostras translúcidas, a plataforma está equipada com uma placa de vidro transparente.

Os botões de focagem estão dispostos coaxialmente em ambos os lados da base do microscópio. Isto permite-lhe apoiar as mãos na secretária enquanto trabalha, em vez de as manter no ar. O mecanismo de focagem aproximada possui um botão de bloqueio no lado direito e um botão de ajuste de tensão no lado esquerdo.

Acessórios

A gama de acessórios compatíveis com o microscópio MAGUS Metal 600 BD inclui objetivas de trabalho de longa distância para utilização com oculares de campo claro e campo escuro, lâminas de calibração e câmaras digitais.

Principais características:

  • Observações de luz refletida de objetos planos, opacos e polidos com até 20 mm de espessura, utilizando técnicas de microscopia de campo claro, campo escuro e polarização.
  • Observações de luz transmitida a partir de amostras translúcidas
  • Tubo trinocular para montagem de câmara digital e divisor de feixe com duas posições (100:0 e 0:100).
  • Lentes plano-acromáticas com longa distância de trabalho; as iniciais BD indicam que as lentes são adequadas tanto para técnicas de campo claro como de campo escuro.
  • Iluminador de luz transmitida: lâmpada de halogéneo de 30W; iluminador de luz refletida: lâmpada de halogéneo de 50W, garantindo um trabalho confortável quando se utiliza microscopia de campo escuro.
  • Método de iluminação Köhler (luz refletida) com possibilidade de centrar a fonte de luz e ajustar os diafragmas de campo e de abertura; filtros de cor.
  • Método de iluminação Köhler (luz transmitida) com condensador Abbe ajustável em centro e altura, lente condensadora articulada para objetivas de baixa ampliação.
  • Vasta gama de oculares e objetivas totalmente compatíveis.

O kit inclui:

  • Base com ligação elétrica, fonte de luz transmitida e condensador, mecanismo de focagem, platina e revólver porta-objetivas rotativo.
  • Iluminador de luz refletida com invólucro para lâmpada
  • Cabeça trinocular
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL L5x/0,12 BD WD 9,7 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL L10x/0,25 BD WD 9,3 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL L20x/0,40 BD WD 7,2 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL L40x/0,60 BD WD 3,0 mm
  • Ocular 10x/22 mm com longa distância de acomodação (2 unidades)
  • Placa de platina transparente
  • Adaptador de montagem C com ampliação de 1x.
  • Chave hexadecimal
  • Cabo de alimentação CA
  • Cabo de alimentação do iluminador de luz refletida
  • Capa protetora
  • Manual do utilizador e cartão de garantia

Disponível mediante pedido:

  • Ocular 10x/22mm com escala de medição
  • Ocular 12,5x/14mm (2 unidades)
  • Ocular 15x/15mm (2 unidades)
  • Ocular 20x/12mm (2 unidades)
  • Ocular 25x/9mm (2 unidades)
  • Lente planacromática com correção para o infinito: PL L50x/0,70 BD WD 2,5 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL L60x / 0,70 BD WD: 1,9 mm
  • Objectiva planacromática com correcção para o infinito: PL L80x/0,80 BD WD: 0,8 mm
  • Lente planacromática com correção para o infinito: PL L100x/0,85 (uso a seco) BD WD: 0,4 mm
  • Câmera digital
  • Lâminas de calibração
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.