Saltar para a informação do produto
1 de 1

Levenhuk

Monóculo de visão noturna digital Levenhuk Atom DNM70

Monóculo de visão noturna digital Levenhuk Atom DNM70

Preço normal R$ 1.736,00
Preço normal Preço de saldo R$ 1.736,00
Em promoção Esgotado
Imposto de importação e ICMS incluído no preço. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Receba em 15 dias

Quantidade

Monóculo de visão noturna digital Levenhuk Atom DNM70
Para observações diurnas e noturnas. Com gravador. Ampliação: 7x (óptica), 1/2/3/4x (digital). Diâmetro da objetiva: 30 mm.

O monóculo Levenhuk Atom Digital DNM70 é um dispositivo de visão noturna fiável, concebido para observação em condições de baixa luminosidade. Com a sua ampliação ótica de 7x e zoom digital adicional de 1x, 2x, 3x ou 4x, permite a observação detalhada de objetos a distâncias até 300 metros durante a noite, bem como uma visibilidade irrestrita durante o dia. As lentes de vidro ótico de alta qualidade proporcionam imagens nítidas e brilhantes. Um amplo campo de visão de 20° e uma distância mínima de focagem de 1,5 metros permitem a aquisição e o seguimento rápidos de alvos em florestas, áreas abertas e ambientes urbanos.

Sensor CMOS a cores e ecrã IPS

A imagem é produzida por um sensor CMOS a cores e apresentada num ecrã IPS de 1,54 polegadas com uma resolução de 320x320 pixéis. O dispositivo alterna automaticamente entre os modos consoante a luz ambiente: imagem a cores durante o dia e monocromática à noite. No escuro, um iluminador infravermelho integrado de 850 nm é ativado para proporcionar uma imagem estável.

Carcaça resistente e até 4,5 horas de autonomia da bateria.

A estrutura é feita de uma liga de alumínio durável com revestimento de borracha, tornando o dispositivo resistente a choques, vibrações e variações de temperatura (gama de funcionamento: -30 °C a +55 °C). O monóculo é alimentado por duas baterias amovíveis de polímero de lítio de 3,7 V e 850 mAh. Dependendo da intensidade de utilização e das definições de iluminação, uma única carga proporciona entre 1,5 e 4,5 horas de funcionamento. O dispositivo é carregado através de uma porta USB (cabo incluído). O visor e o dispositivo desligam-se automaticamente após períodos de inatividade.

Gravador Full HD integrado

O gravador integrado permite guardar vídeos em formato AVI com resolução Full HD (1920x1080 pixéis). Os vídeos são armazenados num cartão microSD (até 64 GB, vendido em separado). O monóculo inclui um adaptador para montagem em calha. Versátil o suficiente para tudo, desde a observação noturna da vida selvagem até operações táticas e caça, este dispositivo está pronto para qualquer desafio. O seu tamanho compacto facilita o transporte em qualquer viagem.

Nota: A iluminação infravermelha pode ser detetada por outras câmaras ou dispositivos eletrónicos.

Principais características:
Alcance de deteção até 300 metros no escuro e ilimitado durante o dia.
Alternância automática entre o modo a cores durante o dia e o modo monocromático à noite.
Ampliação ótica de 7x mais zoom digital (1x, 2x, 3x, 4x)
Sensor CMOS a cores e ecrã IPS de 1,54" com iluminador infravermelho de 850 nm.
Gravação de vídeo Full HD em cartões microSD até 64 GB
Corpo robusto e durável em liga de alumínio com revestimento de borracha e ampla gama de temperatura de funcionamento.
A bateria de 850 mAh proporciona até 4,5 horas de funcionamento contínuo.
Desligamento automático do ecrã e da energia

O kit inclui:
Dispositivo de visão noturna
2 chaves hexagonais
Adaptador de calha
Cabo USB Tipo C
Manual do utilizador e certificado de garantia

Especificações:
Tipo de dispositivo de visão noturna: monocular
Gama de ampliação, x: 7
Ampliação, x: 7x (óptica), 1/2/3/4x (digital)
Diâmetro da lente objetiva (abertura), mm: 30
Campo de visão angular, °: 20
Distância mínima de focagem, m: 5
Alcance de deteção, m: 250–300 (na escuridão total); 3~∞ (ao entardecer e durante o dia)
Intensificador de imagem: digital
CCD, matriz CCIR: CMOS a cores
Resolução do ecrã, em pixéis: 320x320
Diagonal do ecrã, polegadas: 1,54
Ecrã: IPS
Gravador integrado: +
Formato de vídeo: *. avi
Resolução de vídeo, pixéis: 1920x1080 (Full HD)
Memória: microSD até 64 GB, classe 10 (não incluído)
Iluminador infravermelho: +
Resistência à humidade: +
Classificação de proteção contra humidade/resistência à água: IP65, totalmente à prova de pó, resistente a jatos de água.
Comprimento de onda, nm: 850
Alimentação: 2 baterias integradas de polímero de iões de lítio de 850 mA e 3,7 V.
Autonomia da bateria, h: 1,5–4,5
Material ótico: vidro ótico
Corpo: borracha, liga de alumínio
Intervalo de temperatura de funcionamento, °C: –30… +55
Outras funcionalidades: porta USB Type-C, desligamento automático do ecrã e do dispositivo.
Zoom: +

Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.