Saltar para a informação do produto
1 de 1

MAGUS

Microscópio biológico invertido MAGUS Bio V360

Microscópio biológico invertido MAGUS Bio V360

Preço normal €4.679,95
Preço normal Preço de saldo €4.679,95
Em promoção Esgotado
Impostos incluídos. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Entrega estimada: Portugal 3 a 5 dias úteis; Brasil 1 mês.

Quantidade

Microscópio para pesquisa.
Foi concebido para estudar precipitados líquidos, colónias de células, células vivas, culturas de tecidos e outras amostras coradas e não coradas contidas em recipientes de vidro de laboratório.
O seu design invertido permite a utilização de placas de Petri, placas de múltiplas cavidades, frascos, frascos de cultura rotativos e frascos até 75 mm de diâmetro e 1,2 mm de espessura na base. O microscópio utiliza objetivas especiais para trabalhar com estes tipos de recipientes de vidro.
Com o condensador removido, é possível observar culturas celulares em placas de Petri ou em frascos cilíndricos até 187 mm.
As observações são feitas utilizando luz transmitida com técnicas de campo claro, contraste de fase e contraste de relevo. Os componentes opcionais permitem a aplicação de técnicas de contraste de modulação de Hoffman. O microscópio é utilizado para investigação em medicina, farmacologia, biologia e virologia. A configuração superior do microscópio é adequada para a fertilização in vitro (FIV).

Cabeça do microscópio

Cabeça binocular com óptica corrigida para o infinito. A câmara digital está instalada na porta lateral da cabeça do microscópio. O feixe é dividido em 100/0 ou 0/100. O sistema inclui um encaixe com tampa para a instalação da placa de contraste deslizante em relevo.

Revólver giratório

Revólver porta-objectivas codificado para 5 alvos. Esta posição livre também pode ser utilizada para montar um alvo adicional para aumentar a ampliação.

Metas

Objectivas plano-acromáticas com correcção para o infinito e longa distância de trabalho para placas de Petri com espessura de base de 1,2 mm. A distância parfocal é de 60 mm.
As objetivas de 4x são utilizadas para técnicas de campo claro, enquanto as objetivas de 10x, 20x e 40x são objetivas de contraste de fase que diferem das objetivas de 4x por incorporarem um anel de fase no plano da pupila de saída. Estas objetivas são concebidas para observações de contraste de fase, mas também são adequadas para técnicas de campo claro e contraste de relevo.

Manter níveis de brilho confortáveis ​​ao alterar a ampliação.

As lentes objetivas com diferentes ampliações transmitem luz a níveis de intensidade variáveis, pelo que o brilho precisa de ser ajustado sempre que uma lente é trocada. Além disso, o brilho aumenta drasticamente ao alternar entre uma lente de maior ampliação e uma de menor ampliação. Este aumento repentino de brilho causa cansaço visual. O MAGUS Bio V360 possui um controlo inteligente de brilho. O microscópio memoriza o brilho de cada objetiva selecionada pelo utilizador e ajusta-o automaticamente quando o revólver porta-objetivas é rodado. Este controlo inteligente reduz o tempo necessário para ajustar o brilho. O MAGUS Bio V360 aumenta o conforto do utilizador e poupa tempo, mesmo quando o trabalho exige trocas de ampliação frequentes.

Mecanismo de focagem

Os botões de ajuste de foco grosso e fino são coaxiais e estão posicionados junto ao chão. O investigador pode apoiar as mãos na mesa e adotar uma posição confortável em frente ao microscópio.
O anel do lado direito ajusta a tensão do curso aproximado do foco. O utilizador ajusta a tensão para uma posição de trabalho confortável.

Platina

A plataforma mecânica é fixa. Um mecanismo especial está instalado na plataforma para movimentar os utensílios de vidro de laboratório em duas direções mutuamente perpendiculares. O movimento suave e preciso da amostra permite um exame minucioso: nenhuma parte da amostra será negligenciada.
O botão de controlo alongado na plataforma garante o conforto do utilizador durante o trabalho: a mão pode repousar na plataforma sem qualquer esforço.
O kit para microscópio inclui um suporte universal para lâminas.

Condensador

O condensador tem uma abertura numérica de 0,3 (NA = 0,3) e uma distância de trabalho de 75 mm. Uma placa deslizante de contraste de fase ou uma placa deslizante de contraste elevado com um diafragma setorial está instalada no compartimento do condensador.
Uma placa de contraste deslizante é uma placa com três orifícios. Um dos orifícios possui um inserto de fase para objetivas de 10x, 20x e 40x, enquanto os outros dois são utilizados para observações em campo claro. O diafragma anular da placa deslizante é alinhado com o anel de fase da objetiva através de um telescópio de centragem.
Uma lâmina de contraste de relevo com diafragma setorial é também uma lâmina de três orifícios. A microscopia de contraste de relevo é ativada inserindo o diafragma setorial no percurso ótico e posicionando a lâmina na ranhura da cabeça do microscópio, na posição correspondente à objetiva utilizada. O filtro verde (ND6), quando inserido na ranhura com o diafragma setorial, reduz os halos de cor nas extremidades das estruturas observadas. Os orifícios livres na lâmina são concebidos para observações em campo claro: um para uma objetiva de 4x e o segundo para objetivas de 10x, 20x e 40x.

Raio

O LED de 3W proporciona uma iluminação brilhante da amostra, suficiente para todas as técnicas e objetivas de microscopia disponíveis. A temperatura de cor permanece constante mesmo quando se ajusta o brilho. O LED tem uma vida útil de 50.000 horas.

visor LCD de estado

O ecrã LCD na base do microscópio apresenta a ampliação da objetiva, o brilho da fonte de luz e o modo de funcionamento ("suspensão", "eco").
Utilizando o ecrã e o controlo remoto correspondente, o utilizador ajusta o brilho, bloqueia a definição de brilho e configura o modo de espera e o temporizador de desligamento automático.

Design ergonómico

O desconforto físico leva à fadiga e reduz a produtividade. O design ergonómico dos microscópios é um fator importante na investigação científica diária.
O MAGUS Bio V360 proporciona conforto ao utilizador durante o trabalho.
A cabeça do microscópio está posicionada num ângulo ergonómico para que as costas e o pescoço não se cansem.
Graças à plataforma baixa e compacta, o utilizador pode manusear a amostra e trabalhar com os recipientes de vidro de laboratório com conforto.
A alavanca longa do mecanismo de movimentação significa que não é necessário levantar a mão da mesa para controlar o microscópio, nem mudar de posição para maior conforto.
Os controlos de focagem estão localizados na parte inferior do instrumento. O utilizador não precisa de forçar as mãos. O foco é fácil graças ao seu mecanismo suave.

Acessórios

Existe uma panóplia de acessórios concebidos para este microscópio.
As oculares alargam a gama de ampliação do microscópio. As oculares adicionais ajudam-no a tirar o máximo partido da lente que usa com mais frequência.
O dispositivo de contraste por modulação de Hoffman melhora as técnicas de contraste, permitindo a observação de objetos que não são percetíveis em campo claro e o estudo em tempo real de processos dinâmicos.
Outros acessórios incluem uma câmara digital para enviar a imagem obtida pelo microscópio para um monitor e armazenar ficheiros, bem como um software para realizar medições de amostras em tempo real.
Para medir objetos é utilizada uma lâmina de calibração, que pode ser combinada com uma ocular equipada com uma escala de medição ou com o software da câmara.
Suportes para placas e plataformas de suporte são utilizados para montar, de forma prática, frascos de cultura de diversos tipos e tamanhos ao microscópio.

Principais características:

  • Investigação de objetos tingidos e não tingidos em recipientes de vidro de laboratório: placas de Petri, frascos, placas de Petri, trabalhar com recipientes de vidro até 187 mm de altura.
  • Técnicas de microscopia: campo claro, contraste de fase e contraste de relevo; com acessórios opcionais: contraste de modulação de Hoffman.
  • Revólver rotativo codificado: o brilho da fonte de luz é ajustado automaticamente de acordo com o alvo selecionado.
  • Cabeça binocular com tubo lateral para montagem de câmara digital; divisão do feixe 100/0 ou 0/100.
  • O iluminador de luz transmitida é um LED de baixo consumo de 3W com uma vida útil de até 50.000 horas.
  • Condensador com ranhura para instalação de placas; placa de contraste de fase incluída, anéis de fase centrados.
  • Sistema inteligente de controlo de iluminação: seleção automática de brilho, bloqueio de regulação, desligamento automático por temporizador, visor LCD com informação de estado.
  • Plataforma com movimentação dos recipientes de vidro ao longo dos eixos X e Y; inclui um suporte universal para pratos; uma alça de controlo de plataforma longa garante o conforto do utilizador durante o trabalho.

O kit inclui:

  • Suporte com fonte de alimentação integrada, fonte de luz transmitida, mecanismo de focagem, platina, suporte para condensador e revólver porta-objectivas rotativo.
  • Capacitor ranhurado para placas
  • Cabeça de microscópio binocular com tubo lateral
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 4x/0,10 WD 30 mm, altura parfocal 60 mm
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 10x/0,25 fase WD 10,2 mm, altura parfocal 60 mm
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 20x/0,40 fase WD 12 mm, altura parfocal 60 mm
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 40x/0,60 fase WD 2,2 mm, altura parfocal 60 mm
  • Ocular 10x/22mm com alívio ocular longo e ajuste de dioptria (2 unidades)
  • Cortina ocular (2 unidades)
  • Telescópio de centralização
  • Placa com anéis de fase que podem ser centrados
  • Dispositivo de contraste em relevo
  • Filtro verde
  • Suporte universal para placa de matrícula
  • Adaptador de câmara com montagem C
  • Cabo de alimentação CA
  • Capa protetora
  • Manual do utilizador e cartão de garantia

Disponível mediante pedido:

  • Ocular 15x/16mm (2 unidades)
  • Ocular 20x/12mm (2 unidades)
  • Dispositivo para trabalhar com o método de contraste de modulação de Hoffman
  • Câmera digital
  • Lâminas de calibração
  • Monitor
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.