Saltar para a informação do produto
1 de 1

MAGUS

Microscópio biológico MAGUS Bio 260T

Microscópio biológico MAGUS Bio 260T

Preço normal €1.949,95
Preço normal Preço de saldo €1.949,95
Em promoção Esgotado
Impostos incluídos. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Entrega estimada: Portugal 3 a 5 dias úteis; Brasil 1 mês.

Quantidade

O microscópio MAGUS Bio 260T é um microscópio de uso diário, adequado para investigação científica e laboratorial, bem como para fins educacionais. Funciona com amostras finas, transparentes e translúcidas utilizando o método de campo claro. No entanto, podem ser instalados componentes adicionais para expandir as suas capacidades e permitir a utilização de métodos de campo escuro, contraste de fase, luz polarizada e fluorescência.
O modelo está equipado com um revólver porta-objectivas codificado que comporta até cinco alvos. A iluminação "inteligente" ajusta-se automaticamente com a rotação do revólver e adapta-se aos parâmetros de cada alvo. Graças a esta característica, não é necessário perder tempo a ajustar a luz, o que é especialmente importante em ambientes educativos ou quando são necessárias mudanças frequentes de ampliação.

O microscópio possui uma cabeça trinocular com um sistema ótico infinito. A altura da pupila é ajustável rodando os tubos a 360°. Uma câmara digital está montada num dos tubos trinoculares. A luz é distribuída para a câmara e para as oculares numa proporção de 50/50. O kit do microscópio inclui oculares básicas de 10x/22mm com mecanismo de ajuste de dioptria. Não há ajustes nos tubos. Os utilizadores de óculos beneficiarão das oculares de borracha incluídas, que protegem as lentes contra abrasões e riscos.

O revólver porta-objectivas de 5 objectivas possui um sistema automático de controlo da iluminação. Ao alterar a ampliação, o utilizador observará flutuações significativas no nível de luz na ocular: as objetivas de diferentes ampliações transmitem a luz de forma diferente. O sistema de iluminação inteligente permite ajustar o nível de luz para uma objetiva específica uma única vez e, em seguida, rodando o revólver porta-objetivas, a luz ajustar-se-á automaticamente. O kit do microscópio inclui quatro objetivas; o utilizador pode inserir uma objetiva adicional no quinto compartimento, conforme necessário. A distância parfocal é de 60 mm. O compartimento acima do revólver porta-objectivas é utilizado para a montagem do analisador; quando o analisador não está instalado, o compartimento é coberto com uma tampa.

A plataforma de amostras foi concebida com acionamento por correia: a amostra move-se de forma suave e fluida. Não existe cremalheira de posicionamento no eixo X, o que torna o trabalho com o microscópio mais ergonómico e confortável. O porta-amostras é fixado com dois parafusos e pode ser removido quando necessário. Outra característica prática é a longa pega de controlo da plataforma. O utilizador pode operar o microscópio com as mãos apoiadas na mesa, sem forçar os braços ou o corpo.

O condensador pode ser ajustado para a posição desejada tanto na vertical como em relação ao eixo ótico (montado num suporte de encaixe). O diafragma de íris é ajustado através de um anel com marcador, e os indicadores de ampliação da objetiva são apresentados no corpo do condensador. Para imagens de alto contraste, o marcador é ajustado de acordo com a lente de trabalho. O condensador pode ser equipado com um compensador de campo escuro deslizante ou um compensador de contraste de fase; há um encaixe específico para isso.

O microscópio possui um sistema de focagem que utiliza botões coaxiais para um ajuste grosso e fino. O foco grosso é ajustado com o botão do lado esquerdo. Os botões de focagem fina estão localizados em ambos os lados da base, sendo que o lado direito possui ranhuras para os dedos. O anel de ajuste do curso proporciona ainda mais praticidade, permitindo ajustar a tensão do curso do foco grosso à sua configuração preferida. Todos os botões e o anel estão localizados na parte inferior da base, permitindo um manuseamento confortável com as mãos apoiadas na mesa.

O microscópio é iluminado por um LED de 3W montado num iluminador de luz transmitida. A temperatura da iluminação mantém-se estável mesmo com variações de brilho. Os métodos de investigação opcionais com este microscópio incluem o uso da iluminação de Köhler. Isto garante uma iluminação uniforme de todo o campo da amostra, evitando que artefactos como poeira ou reflexos da fonte de luz sejam visíveis através da ocular ou da câmara digital.

O visor integrado permite visualizar e ajustar os parâmetros de funcionamento selecionados. Está localizado na base do microscópio. O visor apresenta a ampliação da objetiva de trabalho, os parâmetros de iluminação, o modo de funcionamento e o tempo de desligamento automático.

Acessórios adicionais podem expandir a funcionalidade do dispositivo. Um conjunto de oculares pode aumentar a gama de ampliação. Para métodos adicionais de trabalho com espécimes que não podem ser visualizados utilizando métodos de campo claro, o microscópio necessita de ser complementado com um dispositivo de contraste de fase, um dispositivo de campo escuro ou um dispositivo polarizador. Uma câmara digital pode ajudar a captar os resultados do estudo numa fotografia ou vídeo, ou exibir a imagem no ecrã. Pode medir objetos utilizando uma lâmina de calibração juntamente com uma ocular graduada ou uma câmara digital.

Principais características:

  • O microscópio foi concebido para fins educativos e para investigação científica e laboratorial.
  • Funciona com amostras transparentes e translúcidas; o iluminador de luz transmitida baseia-se num LED de três watts.
  • Pode ajustar a iluminação utilizando o método de Köhler.
  • O revólver rotativo codificado ajusta o brilho da luz para cada alvo.
  • É possível instalar até cinco alvos em simultâneo.
  • A cabeça trinocular suporta a instalação de uma câmara digital; divisão do feixe 50/50
  • A distância de acomodação ocular é ajustada rodando os tubos.
  • Equipado com um visor integrado que exibe os parâmetros de funcionamento.
  • Acessórios adicionais permitem estudos utilizando luz refletida, campo escuro, contraste de fase, fluorescência e métodos de polarização.

O kit inclui:

  • Suporte com fonte de alimentação integrada, fonte de luz transmitida, mecanismo de focagem, platina, suporte para condensador e revólver porta-objectivas rotativo.
  • Condensador Abbe
  • Cabeça trinocular
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 4x/0,10, altura parfocal de 60 mm
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 10x/0,25, altura parfocal de 60 mm
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 40x/0,65, altura parfocal de 60 mm
  • Objectiva plano-acromática com correcção para o infinito: 100x/0,25 para imersão em óleo (com mecanismo de mola), altura parfocal de 60 mm
  • Ocular 10x/22mm com longa distância de acomodação ocular e ajuste de dioptria (2 unidades)
  • Cortina ocular (2 unidades)
  • Adaptador de câmara com montagem C
  • Frasco de óleo de imersão
  • Cabo de alimentação CA
  • Capa protetora
  • Manual do utilizador e cartão de garantia

Disponível mediante pedido:

  • Ocular 10x/22mm com escala
  • Ocular 10x/22mm com retículo
  • Ocular 10x/22 mm com retículo
  • Ocular 12,5x/17,5mm (2 unidades)
  • Ocular 15x/16mm (2 unidades)
  • Ocular 20x/12mm (2 unidades)
  • Lente plano-acromática com correção para o infinito: 20x/0,40, altura parfocal de 60 mm
  • Dispositivo de contraste de fase: conjunto de placas de fase, telescópio auxiliar de centragem, conjunto de objetivas de fase
  • Slider de campo escuro
  • Iluminador de luz refletida
  • Dispositivo de polarização
  • Câmera digital
  • Lâminas de calibração
  • Monitor
Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.