Saltar para a informação do produto
1 de 1

MAGUS

Lente objetiva plana MAGUS MP100 OIL 100x/1.25 ∞/0.17 com correção para o infinito

Lente objetiva plana MAGUS MP100 OIL 100x/1.25 ∞/0.17 com correção para o infinito

Preço normal €239,95
Preço normal Preço de saldo €239,95
Em promoção Esgotado
Impostos incluídos. Envio calculado na finalização da compra.

Em stock

✈️ Entrega estimada: Portugal 3 a 5 dias úteis; Brasil 1 mês.

Quantidade

Lente objetiva plana MAGUS MP100 OIL 100x/1.25 ∞/0.17 com correção para o infinito
Lente plana acromática com correção para o infinito. Ampliação: 100x. Estreia: 1,25.

Objectiva para observações em campo claro.
O limite de resolução da objetiva 100x/1,25 é de 0,22 µm.
As aberrações cromáticas são corrigidas para o azul e o vermelho, a aberração esférica para o verde e a curvatura de campo é corrigida em 90% do diâmetro do campo de visão.

A lente objetiva foi concebida para o comprimento do tubo corrigido para o infinito. A distância parfocal é de 45 mm. Quando se utiliza uma ocular de 10/22 mm, o diâmetro do campo de visão é de 0,22 mm. A lente objetiva foi concebida para utilização com espécimes cobertos com lamínulas de 0,17 mm.

O limite inferior da ampliação útil do microscópio, quando se utiliza uma objectiva de 100x, é de 625x . Uma menor ampliação não permite distinguir os detalhes da amostra cuja imagem é formada pela objetiva.
O limite superior de ampliação útil, quando se utiliza uma objetiva de 100x, é de 1250x. Ampliações maiores são consideradas "inúteis" porque não fornecem quaisquer detalhes novos na imagem da amostra.
Quando utilizar uma objetiva de 100x/1,25, utilize oculares de 10x para tirar partido da útil ampliação do microscópio.

As lentes planoacromáticas produzem uma imagem igualmente nítida no centro e nas extremidades, resultando numa distorção insignificante. Esta característica é utilizada em imagens digitais e é geralmente combinada com oculares de campo largo que possuem um campo de visão de 22 mm.

Compatibilidade:
Microscópio biológico MAGUS Bio 230B
Microscópio biológico MAGUS Bio 230BL
Microscópio biológico MAGUS Bio 230T
Microscópio biológico MAGUS Bio 230TL
Microscópio biológico MAGUS Bio 250B
Microscópio biológico MAGUS Bio 250BL
Microscópio biológico MAGUS Bio 250T
Microscópio biológico MAGUS Bio 250TL
Microscópio de fluorescência MAGUS Lum 400
Microscópio de fluorescência MAGUS Lum 400L

Especificações:
Material da lente: vidro ótico
Classe de lentes de acordo com o grau de correção da aberração: lente plana acromática
Comprimento do tubo: infinito (∞)
Ampliação, x: 100
Abertura: 1,25
Distância de trabalho, mm: 0,36
Distância parfocal, mm: 45
Espessura da lamela, mm: 0,17
Suporte com mola: +
Imersão: óleo
Material do corpo: cobre
Tipo de rosca: WJ 4/5"*1/36"

Ver detalhes completos
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: MAGUS es distribuido por LEVENHUK SPAIN SL| Calle Ocaña 87, Local 1 | 28047 | Madrid | España | www.levenhuk.com
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.