Skip to product information
1 of 1

Omegon

Pro Powerbank 48k Rev 2 154Wh 12/24V

Pro Powerbank 48k Rev 2 154Wh 12/24V

Regular price $213.00
Regular price Sale price $213.00
Sale Sold out
⚠️ IMPORTANT: Duties and taxes are not included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 15 days

Quantity

La mejor vista del cielo nocturno se obtiene lejos de la iluminación artificial. Por desgracia, allí no hay enchufes. ¡Pero no tiene por qué renunciar a la comodidad de una montura GoTo! Con el Pro Powerbank de Omegon podrá utilizar la montura de su telescopio durante toda la noche.

El Pro Powerbank lleva incorporada una batería LiFePO4 (fosfato de hierro y litio).La LiFePO4 tiene claras ventajas frente a las baterías de ionen litio normales y las obsoletas baterías de plomo: a diferencia de estas últimas, el Powerbank es más pequeño y ligero. Además, una bateríaLiFePO4 no contiene metales pesados tóxicos.

En comparación con otras baterías de ionen litio, las baterías LiFePO4 son más robustas y fiables:

  • durante la descarga, el voltaje se mantiene mucho más estable en un nivel de 12 V
  • Se reduce drásticamente el riesgo de inflamación y explosión.
  • Larga vida útil, incluso años sin uso no tienen efectos negativos.
  • Rendimiento estable, incluso después de cientos de ciclos de carga.

La Omegon Pro Powerbank está disponible en dos tamaños:

  • [cms://shop/p_id=85551 ""]. Si desea utilizar una montura de telescopio mediana o grande con pocos accesorios electrónicos durante toda una noche, esta es la powerbank adecuada.
  • [cms://shop/p_id=85552 ""]. Si, además de una montura, también utiliza numerosos accesorios como calentadores antimoho, una cámara astronómica con refrigeración termoeléctrica, un mini PC, etc., entonces se recomienda este banco de alimentación de mayor tamaño. (En este caso, también recomendamos un power hub, por ejemplo [cms://shop/p_id=65168 ""])

Conexiones y funciones versátiles

Una pantalla muestra el estado de carga actual del powerbank. Se puede cargar fácilmente con la fuente energética incluida. Si tiene un panel solar con una tensión de salida de 12 a 24 voltios, también puede utilizarlo para cargarlo. El powerbank ya tiene integrado un regulador de carga MPPT (Maximum Power Point Tracking).

Por supuesto, el cargador portátil Pro es compatible con USB Power Delivery: la carga y descarga son posibles entre 5 y 20 voltios.

Se pueden conectar todas las monturas o dispositivos con cable de encendedor de cigarrillos. La conexión de CC no solo sirve para cargar el powerbank. También se puede activar como salida para 12 voltios o 24 voltios. Se incluyen adapters para diferentes conectores huecos.

La protección integrada contra cortocircuitos, sobrecargas, descargas profundas y sobrecargas no solo protege el propio Powerbank, sino también la montura conectada.

Cuando termine la noche de observación, pulse dos veces el botón para encender la luz LED superbrillante. Así no se olvidará ninguna pieza pequeña en el suelo.

Las ventajas de un vistazo:

  • Batería externa para la alimentación móvil de su telescopio
  • Gran capacidad: 154 Wh (48 k) / 307 Wh (96 k)
  • Batería de fosfato de litio y hierro: más ligera y resistente que las baterías de plomo tradicionales, más fiable que otras baterías de ionen litio
  • Toma de mechero de 12 V (máx. 13 A)
  • Conectores USB adicionales (salida de 5 V)
  • Fuentes de alimentación para cargar el powerbank
  • Cable DC de 5,5/2,1 mm de 1,5 m de longitud y adapter para diferentes conectores huecos incluidos en el volumen de suministro
  • Funda de neopreno para protegerlo
  • Luz LED integrada

Encontrará [https://bookstack.astroshop.de/search?term=%5Bprod-ID%3D85551%5D «el manual de instrucciones en línea aquí»]

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: NIMAX GmbH | Otto-Lilienthal-Str. 9 | 86899 Landsberg am Lech | DE | www.nimax.de
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.