Skip to product information
1 of 1

Omegon

Pro Powerbank 96k Rev 2 307Wh 12/24V

Pro Powerbank 96k Rev 2 307Wh 12/24V

Regular price $270.00
Regular price Sale price $270.00
Sale Sold out
⚠️ IMPORTANT: Duties and taxes are not included. Shipping calculated at checkout.

In stock

🚚 Estimated delivery: 15 days

Quantity

The best view of the night sky is obtained away from artificial lighting. Unfortunately, there are no power outlets there. But you don't have to give up the convenience of a GoTo mount! With the Omegon Pro Powerbank, you can use your telescope mount all night long.

The Pro Powerbank has a built-in LiFePO4 (lithium iron phosphate) battery. LiFePO4 has clear advantages over regular lithium-ion batteries and outdated lead-acid batteries: unlike the latter, the Powerbank is smaller and lighter. In addition, a LiFePO4 battery does not contain toxic heavy metals.

Compared to other lithium-ion batteries, LiFePO4 batteries are more robust and reliable:

  • during discharge, the voltage remains much more stable at a 12 V level
  • the risk of ignition and explosion is drastically reduced.
  • Long lifespan, even years without use have no negative effects.
  • Stable performance, even after hundreds of charging cycles.

The Omegon Pro Powerbank is available in two sizes:

  • [cms://shop/p_id=85551 ""]. If you want to use a medium or large telescope mount with few electronic accessories all night long, this is the right power bank.
  • [cms://shop/p_id=85552 ""]. If, in addition to a mount, you also use numerous accessories such as anti-dew heaters, an astrophotography camera with thermoelectric cooling, a mini PC, etc., then this larger power bank is recommended. (In this case, we also recommend a power hub, for example [cms://shop/p_id=65168 ""])

Versatile connections and functions

A display shows the current charge status of the power bank. It can be easily charged with the included power supply. If you have a solar panel with an output voltage of 12 to 24 volts, you can also use it to charge the power bank. The power bank already has an integrated MPPT (Maximum Power Point Tracking) charge controller.

Of course, the Pro portable charger is compatible with USB Power Delivery: charging and discharging are possible between 5 and 20 volts.

All mounts or devices with a cigarette lighter cable can be connected. The DC connection is not only used to charge the power bank. It can also be activated as an output for 12 volts or 24 volts. Adapters for different hollow connectors are included.

The integrated protection against short circuits, overcharging, deep discharge, and overloading not only protects the Powerbank itself, but also the connected mount.

When the observation night is over, double-press the button to turn on the super bright LED light. This way, no small parts will be left on the ground.

The advantages at a glance:

  • External battery for mobile power for your telescope
  • Large capacity: 154 Wh (48 k) / 307 Wh (96 k)
  • Lithium iron phosphate battery: lighter and more robust than traditional lead-acid batteries, more reliable than other lithium-ion batteries
  • 12 V cigarette lighter socket (max. 13 A)
  • Additional USB connectors (5 V output)
  • Power supplies for charging the power bank
  • 1.5 m long 5.5/2.1 mm DC cable and adapter for different hollow connectors included in the scope of delivery
  • Neoprene case for protection
  • Integrated LED light

You can find [https://bookstack.astroshop.de/search?term=%5Bprod-ID%3D85552%5D "the online instruction manual here"]

View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: NIMAX GmbH | Otto-Lilienthal-Str. 9 | 86899 Landsberg am Lech | DE | www.nimax.de
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.