Skip to product information
1 of 2

Omegon

Titania 600 tripod with 3D 500 panoramic head

Titania 600 tripod with 3D 500 panoramic head

Regular price $171.00
Regular price $0.00 Sale price $171.00
Sale Sold out
⚠️ IMPORTANT: Duties and taxes are not included. Shipping calculated at checkout.

🟠 Supplier stock

✅ Orders accepted

🚚 Estimated delivery time: 30 days

Quantity

This set includes a Titania 600 tripod and a 3D 500 panoramic head

Titania 600 by Omegon: the tool to enjoy nature, the robust support. Recognize the symbol of stability

The weather is ideal, you are on a hike in nature, you are going on an excursion through the forests or mountains. He doesn't know what he finds around the next bend. Maybe a rare bird, a graceful roe deer drinking the clear water of a spring? Who knows? Beautiful moments to enjoy and document. Lucky you if you have the right tripod ready!

Tripods for demanding users

Omegon's Titania tripods offer you high stability and low own weight. And the Titania series features a very compact design. Take your tripod into nature, there you will find the right setting: you, your tripod, your camera respectively your binoculars are the actors.

For spotting scopes and cameras

A great advantage that Titania tripods have is their high load capacity, the different models support an ideal load of 5 to 8 kg. Put out your camera or spotting scope to observe nature. You get such a stable position that you can enjoy absolutely calm performances. Unlike many other aluminum tripods, these models consist of three-segment aluminum tubes. The practical result: high stability.

The utilization

Titania tripods are designed for mobile use during trips, excursions or in nature. They accompany you under any weather condition, and for this reason, these models have a correspondingly solid and robust construction. You can lengthen the tripods to the desired height, and if the height obtained is not enough, you can also lengthen a central column. The upper area of ​​black sponge material guarantees ergonomic handling. Even in cold weather you can safely handle the tripod.

Choose your desired head

Each Titania tripod is equipped with a 3/8" screw and a base plate. This gives you the possibility to freely decide which head you want to use. Do you prefer a three-way tilting version or an extremely flexible action grip for fast movements? ?Just screw on the head and you're ready to go. Offers as many different fields of application as there are observers. Choose your favorite tripod head from the range.

A tripod for all possibilities, almost everywhere you will find favorable moments to take photos or make an interesting observation. You will see...

The visible advantages of the Titania 600 tripod

- Aluminum tube: tripod with 6 kg optimal load force (maximum load up to 9 kg)

- Transportable: own weight only 2.7 kg

- Removed height 61 cm

- Extendable up to 171 cm (without head)

- Extendable central column

- Also ideal for macro photography (3/8" thread for head)

- Ergonomic handles made of sponged material on the top

- 3/8" connection screw for tripod head chosen by you.

- Deployable tripod feet

- Spherical bubble level for exact adjustment

- Tripod carrying bag with enough space for a head

Specifications

  • TypeTripod for photographic and video cameras
  • Construction type Tripod
  • Material Aluminum
  • Load capacity (kg) 8.0
  • 1/4 tripod head connection thread
  • Maximum tripod height (cm) 185
  • Transport length (cm) 75
  • 2+1 tripod foot extension
  • Weight 3.2 Kg
View full details
SEGURIDAD PRODUCTOS Fabricante: NIMAX GmbH | Otto-Lilienthal-Str. 9 | 86899 Landsberg am Lech | DE | www.nimax.de
⚠️ NOTAS DE ADVERTENCIA

GAFAS PARA LA OBSERVACIÓN DE ECLIPSE

  • INSTRUCCIONES: Revise antes de cada uso. No utilice ni deseche si está dañado, rasgado, perforado o separado de alguna manera del marco. No lo use con otros dispositivos ópticos. No es un juguete. Los niños deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto. Limítese a 3 minutos de uso continuo, con interrupciones durante varias horas. No se mueva mientras usa este producto, no conduzca un vehículo ni opere maquinaria. No lo use si tiene un ojo enfermo o después de una operación ocular.
  • ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al sol sin protección ocular especial. Siempre use gafas de eclipse al observar el eclipse solar, especialmente si una parte del sol es visible. Mirar directamente al sol puede causar daños permanentes si no se toman las precauciones adecuadas. Se debe usar protección ocular adecuada, diseñada específicamente para la observación solar, para evitar que los rayos dañinos del sol lleguen a los ojos. Deséchelo después de 3 años y no lo utilice después de ese tiempo.

OBSERVACIÓN SOLAR CON TELESCOPIO

  • Nunca mire al sol a través de un ocular/telescopio sin un filtro de protección verificado. Un filtro lunar nunca puede usarse para la observación solar. El filtro lunar solo es adecuado para la observación de la luna. El filtro solar debe montarse en la apertura del telescopio, no en el ocular. De lo contrario, el rayo de luz concentrado por la óptica destruirá inmediatamente la película del filtro, lo que provocará daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Revise el filtro solar antes de cada observación solar y asegúrese de que no esté dañado. Manténgalo frente a una fuente de luz intensa para poder detectar posibles grietas y/o agujeros. No use el telescopio para la observación solar, incluso si el filtro solar está solo ligeramente dañado. En este caso, comuníquese con el fabricante para obtener las piezas de repuesto correspondientes.
  • Siempre use el filtro solar cuando observe el sol. Asegúrese de que este filtro esté colocado correctamente en el telescopio según las instrucciones. El uso del filtro solar está destinado únicamente para su uso con este telescopio.
  • Revise el ajuste del filtro solar antes de cada observación solar. Si se suelta accidentalmente de la abertura del objetivo, esto puede causar daños oculares inmediatos y permanentes, e incluso ceguera.
  • Si el filtro solar no puede montarse de manera suficientemente firme en el tubo, mejore el ajuste colocando varias tiras de fieltro autoadhesivas o similares entre el filtro solar y la abertura del objetivo. Nunca use el filtro solar si no puede colocarse correctamente en el telescopio. En tal caso, siempre contacte primero con nuestro servicio al cliente.
  • Tenga mucho cuidado al observar el sol. Incluso una mirada corta a través de la óptica sin protección puede causar daños oculares graves e incluso ceguera total.
  • Los niños, incluso con el filtro montado correctamente, no deben mirar al sol a través del telescopio. Nunca deje a los niños sin supervisión.
  • Nunca deje la óptica sin supervisión. Los niños y los adultos inexpertos podrían dirigir el telescopio hacia el sol sin las precauciones adecuadas y perder la vista.
  • No realice observaciones solares sin la consulta previa de un médico después de una operación ocular o cualquier otra enfermedad ocular.
  • Las ondas/pliegues en la película son normales y no constituyen un defecto del producto.
  • No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DE LAS PILAS

  • NO USE pilas falsas en los productos. Use solo las pilas proporcionadas. Use la pila EXCLUSIVAMENTE para el propósito previsto.
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y mascotas.
  • NO USE pilas que parezcan tener la carcasa dañada, inflada o modificada. No use pilas que hayan goteado, huelan, estén hinchadas o derretidas o presenten abolladuras, óxido, grietas o rayones.
  • La pila NO debe ser desmontada, aplastada, perforada, triturada ni manipulada de ninguna otra forma.
  • La pila NO debe exponerse a líquidos.
  • No debe intentar secar una pila mojada o húmeda con un dispositivo o fuente de calor.
  • El dispositivo o la pila NO deben ser colocados cerca de una fuente de calor o bajo la luz solar directa.
  • La pila NO debe tocar objetos metálicos.
  • La pila NO debe ser almacenada junto a materiales peligrosos o inflamables. Guarde la pila en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • La pila NO debe insertarse incorrectamente al cargarla.
  • La pila NO debe cargarse bajo luz solar directa ni a temperaturas extremas. Cárguela a temperatura ambiente (20 °C – 26 °C).
  • Evite dejar caer la pila o el producto. Si sospecha que la pila está dañada, reemplácela.
  • Nunca deje su dispositivo conectado a la corriente más de 24 horas. Deje que la pila se agote y luego recárguela.
  • Para obtener los mejores resultados, reemplace las pilas según el uso después de 12 meses o antes.
  • Siga las regulaciones locales para la eliminación de las pilas usadas. NO arroje la pila al fuego ni al agua.